[Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 1)

Обсуждение старых и новых серий, субтитров, сюжета и всего связанного с My Little Pony: Friendship is Magic
Аватара пользователя
Etear
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 14 сен 2011 19:37

[Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 1)

Сообщение Etear » 02 янв 2012 11:10

Если кто-нибудь еще не нашел онлайн трансляцию канала "Карусель" то http://www.ontvtime.ru/live/karusel-2.html вот она. Трансляция по Московскому времени. Для правильного отображения плеера необходим установленный Microsoft Silverlight который лежит вот тут - http://www.microsoft.com/getsilverlight ... fault.aspx

jbond

Сообщение jbond » 02 янв 2012 11:13

я щас уже запись начну

Аватара пользователя
iscander_s
Сообщения: 58
Зарегистрирован: 12 авг 2011 06:05
Контактная информация:

Сообщение iscander_s » 02 янв 2012 11:28

FFFFFFFFFFFFFFUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU
Кажется это одноголосный перевод, ну или два от силы

Аватара пользователя
AxelKauaid
Сообщения: 1918
Зарегистрирован: 08 окт 2011 15:45
Откуда: Майма, Алтайский край
Контактная информация:

Re:

Сообщение AxelKauaid » 02 янв 2012 11:40

iscander_s писал(а):FFFFFFFFFFFFFFUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU
Кажется это одноголосный перевод, ну или два от силы
Уже показывают?
Хочу на это посмотреть

Аватара пользователя
Master
Сообщения: 14
Зарегистрирован: 14 ноя 2011 14:33

Сообщение Master » 02 янв 2012 11:42

iscander_s писал(а):FFFFFFFFFFFFFFUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU
Кажется это одноголосный перевод, ну или два от силы
Согласен. Даже голос Спайка звучит как голос Твайлайт. Не особо неожиданно.

Аватара пользователя
Spectrum
Сообщения: 238
Зарегистрирован: 24 дек 2011 10:15
Контактная информация:

Re:

Сообщение Spectrum » 02 янв 2012 11:46

iscander_s писал(а):FFFFFFFFFFFFFFUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU
Кажется это одноголосный перевод, ну или два от силы
Откуда инфа?

jbond

Сообщение jbond » 02 янв 2012 11:48

ну да один человек но зато голоса флати рарити Твайлайт и Пинки супер
Эйджей и Радужка подкачали
Спайк прям младенец
опенинг это ужас но слава богу что голос норм
скоро выложу

Аватара пользователя
Spectrum
Сообщения: 238
Зарегистрирован: 24 дек 2011 10:15
Контактная информация:

Re:

Сообщение Spectrum » 02 янв 2012 11:52

jbond писал(а):ну да один человек но зато голоса флати рарити Твайлайт и Пинки супер
Эйджей и Радужка подкачали
Спайк прям младенец
опенинг это ужас но слава богу что голос норм
скоро выложу
Хороший рип?

jbond

Сообщение jbond » 02 янв 2012 11:53

Отличный заливаю на рутрекере выкладывать небуду vito3 пускай выложит

JozinRen
Сообщения: 36
Зарегистрирован: 05 дек 2011 15:02

Re: Дубляж MLP на русском

Сообщение JozinRen » 02 янв 2012 11:55

Видел озвучку от Карусели.
Чтож, если не быть Дискордом\русофобом она вполне неплохая. (учитывая то, что на карусели вообще какой-то замкнутый круг дубляторов)

Аватара пользователя
AxelKauaid
Сообщения: 1918
Зарегистрирован: 08 окт 2011 15:45
Откуда: Майма, Алтайский край
Контактная информация:

Re:

Сообщение AxelKauaid » 02 янв 2012 11:55

jbond писал(а):Отличный заливаю на рутрекере выкладывать небуду vito3 пускай выложит
Лучше на ютуб, оттуда удобнее качать, никаких пиров и сидов, только старая добрая прямая ссылка :)
к тому же на трекере не всегда понятно, что качаешь

Аватара пользователя
Spectrum
Сообщения: 238
Зарегистрирован: 24 дек 2011 10:15
Контактная информация:

Re:

Сообщение Spectrum » 02 янв 2012 11:58

jbond писал(а):Отличный заливаю на рутрекере выкладывать небуду vito3 пускай выложит
Требую торрента =Р
tsstolss, на форуме есть? (Ник с рутрекера)

Аватара пользователя
iscander_s
Сообщения: 58
Зарегистрирован: 12 авг 2011 06:05
Контактная информация:

Сообщение iscander_s » 02 янв 2012 12:12

Доставляю ссылку на скачивание
http://share.bashtel.ru/files/192243

Аватара пользователя
Spectrum
Сообщения: 238
Зарегистрирован: 24 дек 2011 10:15
Контактная информация:

Re:

Сообщение Spectrum » 02 янв 2012 12:14

iscander_s писал(а):Доставляю ссылку на скачивание
http://share.bashtel.ru/files/192243
Нян, ты такой нян)

Аватара пользователя
Дрейк
Сообщения: 662
Зарегистрирован: 31 июл 2011 17:03
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re:

Сообщение Дрейк » 02 янв 2012 12:18

iscander_s писал(а):Доставляю ссылку на скачивание
http://share.bashtel.ru/files/192243
Скачивать 200+ мб бесполезной информации для того, чтобы поглядеть и удалить, выглядит не очень...
Можно было сначала на ютуб залить.

Аватара пользователя
iscander_s
Сообщения: 58
Зарегистрирован: 12 авг 2011 06:05
Контактная информация:

Сообщение iscander_s » 02 янв 2012 12:25

На ютуб страшно, кто знает какие они копирасты, а у меня на канале итак уже одно предупреждение есть.

Аватара пользователя
Spectrum
Сообщения: 238
Зарегистрирован: 24 дек 2011 10:15
Контактная информация:

Сообщение Spectrum » 02 янв 2012 12:31

А тему на форуме так и не открыли

Аватара пользователя
FeatherHoofs
Сообщения: 349
Зарегистрирован: 11 сен 2011 07:07
Откуда: Сибирь

Сообщение FeatherHoofs » 02 янв 2012 12:33

Напишу свою краткую рецензию.
В целом перевод весьма и весьма позитивный, смотрится целостно. Далее по голосам.
Искорка - ок. Просто нормально.
Эплджек - голос, конечно, "не тот", но в принципе по-своему ложится на образ.
Радуга Дешь - не такая как оригинал, но в общем-то задорная. Хотя фанатам РД скорее всего не понравится. У меня вообще такое ощущение, что 90% бугурта всё время идёт именно из-за её озвучки. -))
Флатершай - Милая. Реально милая. В этой версии у неё пропала "моэ-кавайность" оригинала и это мне даже по душе.
Пинки Пай - это вин. Гораздо удачнее чем на DVD и намного правильнее чем у Крайшл(мне Крайшл вообще не нравится). Эта актриса, к тому же, вполне умеет быстро тараторить. Моя сестра ухохатывалась с её приколов, которые, казалось бы, уже десять раз слышала. -))
Рарити. Внезапно, самый неудачный голос. Всё дело в том что она среди M6 самая "взрослая тётка" по образу, а тут.. На DVD был пожалуй лучше.
Спайк - действительно, звучит совсем как ребёнок. Зато его "затупы" насчёт сложных слов и прочее звучат, таким образом, гораздо естественнее. "Он ещё ребёнок, хоть и дракон"(с) -)
НММ - понравилась, приятно звучит. -)

Аватара пользователя
Darth Prevedus
Сообщения: 657
Зарегистрирован: 16 июл 2011 21:09
Откуда: Подмосковье
Контактная информация:

Re:

Сообщение Darth Prevedus » 02 янв 2012 12:59

iscander_s писал(а):На ютуб страшно, кто знает какие они копирасты, а у меня на канале итак уже одно предупреждение есть.
Копирасты - скоты рваные, но иногда и они слепы.
А за что предупреждение?

Аватара пользователя
Spectrum
Сообщения: 238
Зарегистрирован: 24 дек 2011 10:15
Контактная информация:

Re:

Сообщение Spectrum » 02 янв 2012 13:02

iscander_s писал(а):Доставляю ссылку на скачивание
http://share.bashtel.ru/files/192243
Еще раз тебя благодарю!
Что ж, настало время написать свой голос.
В целом, озвучка тянет на 7 балов из 10.
Голос Твайлайт (будем называть как нам привычнее), как написал Хувс - нормальный, в оригинале конечно милее, но для русского варианта в полне не плохо.
Спайк - мда) малой) В ориджинал он как то серьезнее.
Флаттершай - они потеряли ее шарм, голос какой то наиграный стал...
Деши - ну как бы, не плох в целом, хотя... Грубый какой то и интонация не та совсем.
Пинки - не такой писклявый) Но хоть тороторит)
Аппл Джек - тоже грубый, пацанский. Хоть и в оригинале он таковой, но там выдержана интонация, тут - нет.
Рарити - оставил в конце так, как мне ну прям вообще не понравился ее голос. НУ ЗА ЧТО ЕЕ ТАК?

Как мульт и был создан для детей, так они его в принципе и перевели. Ребята молодцы, конечно, но брони не одобрят, наверно...

Аватара пользователя
Lord Daenar
Сообщения: 54
Зарегистрирован: 25 сен 2011 08:26

Сообщение Lord Daenar » 02 янв 2012 13:04

Три момента
1. Радуга Дэш
2. Голос Флаттершай должен быть на 20 децибел тише
3. НММ-«ты лунная пони, Лунная Пони».
В остальном неплохо, местами даже хорошо. Голоса реально различимы, слушать вполне можно и желания убивать сами по себе не вызывали (кроме указанного выше голоса Флаттершай). И Пинки не слоупочит как на DVD.
Ждем-с окончание.

Аватара пользователя
RainDH
Сообщения: 123
Зарегистрирован: 22 окт 2011 00:47
Откуда: Питер

Сообщение RainDH » 02 янв 2012 13:04

Люююди, что за временной парадокс? Оо
Живу в Питере, на всех часах ещё только начало шестого, а вы все уже посмотрели)) По расписанию ж в 18:20, или тут путаница с поясами?

Аватара пользователя
FeatherHoofs
Сообщения: 349
Зарегистрирован: 11 сен 2011 07:07
Откуда: Сибирь

Сообщение FeatherHoofs » 02 янв 2012 13:07

В поясах по местному времени вещают. Первые рапорты ещё с Владивостока писать начали. -)

Аватара пользователя
RainDH
Сообщения: 123
Зарегистрирован: 22 окт 2011 00:47
Откуда: Питер

Re:

Сообщение RainDH » 02 янв 2012 13:10

FeatherHoofs писал(а):В поясах по местному времени вещёют. -) Первые репорты ещё с Владивостока писать начали.
Упс, опозорился... ))) Засиделся я на онлайн-раздачах сериалов))
Okie-dokie-lokie, буду ждать уж нашего показа.

Аватара пользователя
Dreamgather
Сообщения: 399
Зарегистрирован: 22 май 2011 19:47

Сообщение Dreamgather » 02 янв 2012 13:17

А что так никто не записал и не выложил? Я в Москве. сижу пытаюсь понять как лучше видео с iptv захватить.

Вообщем что хочу предложить - вытащить звук из TV версии и синхронизировать его с HD (официальной) Если у кого есть уже поделитесь. Я дорожку сделаю...

Аватара пользователя
Ker'Harrad
Сообщения: 4250
Зарегистрирован: 15 сен 2011 17:56

Сообщение Ker'Harrad » 02 янв 2012 13:19

1. Предистория — фейл… кто, куда, зачем — все скомкано
2. Опенинг — лютый фейл, фонтаны крови из ушей…
3. Голос Твай — неплохо, к концу серии привык — даже нравится
4. Голоса Флатти и Рэрити — хорошо.
5. Голоса ЭйДжи, Пинки и Спайка — нормально… можно и получше бы, но и отторжения нет
6. Голос Дэши — фейл. «Щебетание» и смешки укуренного лося… (
7. Голос Найтмэр — лютый фэйл… (((

Сам перевод — терпимо, но некоторые моменты типа «Лунное Поне» все фейлят… ну и пеервод имен — УГ…

В целом — однозначно лучше ДВД-перевода, но косяков портящих впечатление туева хуча… Аццкого баттхерта не вызвало (в отличие от ДВД)

Аватара пользователя
iscander_s
Сообщения: 58
Зарегистрирован: 12 авг 2011 06:05
Контактная информация:

Сообщение iscander_s » 02 янв 2012 13:21

Я же выше ссылку уже выкладывал http://share.bashtel.ru/files/192243
С Ip-Tv записывал. Качество норм вышло

jbond

Сообщение jbond » 02 янв 2012 13:44

Я сам хотел выложить

Аватара пользователя
LonePerson
Сообщения: 103
Зарегистрирован: 18 окт 2011 00:44

Сообщение LonePerson » 02 янв 2012 13:48

В общем каюсь - тоже не дождался премьерного показа)
В целом я изначально ожидал, что перевод звёзд с небес хватать не будет...поэтому расстраиваться особо мне и нечему.
Все голоса конечно далеки от оригинала...и тянут где-то на 7-8 из 10.
Я вот что хочу попросить у вас броняши...если откроется тема мультфильма на форуме Карусели, то ради Бога ведите себя как истинные брони...иначе ей Богу стыдно будет за фан-сообщество, а не за мультфильм. Ибо я предчувствую неслабые волны злобы и ненависти, а также атаки всяческих троллей.
А перевод...подшлифовать бы, провести беседу с брони...выложить на суд общественности несколько разных вариантов перевода какой-нибудь фразы к каждому персонажу, пусть зрители сами выбирают.
Но увы...на данный момент мы имеем вполне сносный перевод, который однако вызовет бурю негодования. Не все из нас тут настолько сдержанны.

Аватара пользователя
Дрейк
Сообщения: 662
Зарегистрирован: 31 июл 2011 17:03
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re:

Сообщение Дрейк » 02 янв 2012 13:52

LonePerson писал(а):Не все из нас тут настолько сдержанны.
Уважаемый, вы оптимист, я погляжу.
Хотя и согласиться с вами должен.
Хорошего от Карусели лично я не жду
Но дать им шанс мы всё же можем.

А книжку судить по обложке нельзя
Так что ждём продолженья, друзья.

Аватара пользователя
blacknd
Сообщения: 4761
Зарегистрирован: 09 май 2011 13:42

Сообщение blacknd » 02 янв 2012 13:52

Карусельная озвучка... неплоха.

Не оригинал, не будем спорить. Есть винрары, есть отказы. В общем, из отличного мультика сделали просто мультик. Ненависти она не вызывает.

Претензий к редакторам и корректорам куда больше, чем к актёрам. "Сестра", тысячи её, в предисловии, волшебная палочка Дэши, Лунная Пони... Много мелочей, которые напрягают.

НО. Повторюсь. Работа выполнена, и выполнена не худшим образом. Карусели скорее плюс. Это можно смотреть, и бугурта нет.

Аватара пользователя
Carrot Thunder
Сообщения: 303
Зарегистрирован: 14 апр 2011 12:28

Re: Re:

Сообщение Carrot Thunder » 02 янв 2012 13:56

Дрейк писал(а): А книжку судить по обложке нельзя
Так что ждём продолженья, друзья.
Да тут не по обложке, а как-никак как целую главу прочитать.
Мне трудно говорить о переводе. Нужно переспать с этим =/

Аватара пользователя
Ker'Harrad
Сообщения: 4250
Зарегистрирован: 15 сен 2011 17:56

Сообщение Ker'Harrad » 02 янв 2012 13:58

LonePerson плюсую...
От залпов по "карусели" из лучеметов и прочих ионных пушек, в переводе ничего не изменится, а вот впечатление о сообществе в глазах неофитов будет испорчено...


Аватара пользователя
Дрейк
Сообщения: 662
Зарегистрирован: 31 июл 2011 17:03
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Re:

Сообщение Дрейк » 02 янв 2012 14:00

Carrot Thunder писал(а):Да тут не по обложке, а как-никак как целую главу прочитать.
Мне трудно говорить о переводе. Нужно переспать с этим =/
Это пролог, и то только его половина. Первое впечатление ошибочным бывает часто. Лучше дождаться дальнейшего хода, чтоб точно сказать, успех аль непогода.
Ker'Harrad писал(а):а вот впечатление о сообществе в глазах неофитов будет испорчено...
Я боюсь того, что поколение, увидящее такой перевод и посчитавшее это единственным для себя интересным примером, начнут великий спор, что правильнее - переводы имён персонажей, диалоги, прочие фразы...

Аватара пользователя
FeatherHoofs
Сообщения: 349
Зарегистрирован: 11 сен 2011 07:07
Откуда: Сибирь

Сообщение FeatherHoofs » 02 янв 2012 14:02

Посмотрел основные моменты повторно. Я в целом не-фанат(если не сказать хейтер) РД, но в этом переводе она начинает мне нравиться. Из голоса вместе с хрипотцой пропала какая-то её злоба чтоле. Фишки в ней теперь нет, но зато хохотушка. Смотрю и верю, что они с Пинки - любительницы розыгрышей. -))
Может показаться, что я нахваливаю перевод, но он и в самом деле неплох(кроме косяков в тексте - что есть, то есть). Как я и предполагал, он просто сильно отличается от оригинала, он иной. Но смотрится гораздо легче и приятнее, чем тот, что с DVD - не стыдно людям показать.
Последний раз редактировалось FeatherHoofs 02 янв 2012 15:06, всего редактировалось 2 раза.

Аватара пользователя
Ker'Harrad
Сообщения: 4250
Зарегистрирован: 15 сен 2011 17:56

Re: Re:

Сообщение Ker'Harrad » 02 янв 2012 14:08

Дрейк писал(а):Я боюсь того, что поколение, увидящее такой перевод и посчитавшее это единственным для себя интересным примером, начнут великий спор, что правильнее - переводы имён персонажей, диалоги, прочие фразы...
Ну сабов тоже по 3 варианта к каждой серии... особых споров что канонiчней вроде нет. С именами тоже - учитывая что перевели только Твай и Дэшку, думаю легко будет переучить новичков на правильный вариант. Главное щас не подставиться с хейтерством карусели... остальное утрясется)

Аватара пользователя
Дрейк
Сообщения: 662
Зарегистрирован: 31 июл 2011 17:03
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Re:

Сообщение Дрейк » 02 янв 2012 14:09

Ker'Harrad писал(а):Ну сабов тоже по 3 варианта к каждой серии... особых споров что канонiчней вроде нет. С именами тоже - учитывая что перевели только Твай и Дэшку, думаю легко будет переучить новичков на правильный вариант. Главное щас не подставиться с хейтерством карусели... остальное утрясется)
Ролики с сабами в России по телевизорам не показывали...
А Карусель...пусть не бросают на пол пути, как было в России (не конкретно с Каруселями) с покемонами (знаю, неудачный пример, но всё же). А то будет неприятно, если они переведут лишь первый сезон и бросят.

Аватара пользователя
DlX
Сообщения: 1669
Зарегистрирован: 28 ноя 2011 11:14
Откуда: DNIWE

Сообщение DlX » 02 янв 2012 14:10

Литературный перевод отсутствует, шарма, что был у Эплджек, тоже, для многих не очень голоса, то, что имена перевели меня тоже не обрадовало.
Но, в отличие от Хасбровского перевода, тут голоса всё-же лучше. Да и, чего уж греха таить, смысла в тексте больше, а интро таки понравилось, как было озвучено.
А вот дальше идет ИМХО: Жаль, что не оставили "маленький пони" =]

Аватара пользователя
Ker'Harrad
Сообщения: 4250
Зарегистрирован: 15 сен 2011 17:56

Re: MLP:FIM на русском языке??? Всё может быть!

Сообщение Ker'Harrad » 02 янв 2012 14:12

с форума карусели)
Главная героиня мультсериала — Искорка
Изображение
Удачно ж картинку подобрали)))) Она кагбэ говорит - "какая нах искорка???" ))))

UPD:
Тему там открыли только что... LET'S HOLYWAR BEGIN!!! )))))
Последний раз редактировалось Ker'Harrad 02 янв 2012 14:15, всего редактировалось 1 раз.

Аватара пользователя
AxelKauaid
Сообщения: 1918
Зарегистрирован: 08 окт 2011 15:45
Откуда: Майма, Алтайский край
Контактная информация:

Сообщение AxelKauaid » 02 янв 2012 14:15

Озвучка хорошая, слушать приятно, отвращения не вызывает. :)
Большой батхерт - реклама для девочек в начале :(
Но это же Хазбро... /_9

Аватара пользователя
DaNetNavern0
Сообщения: 134
Зарегистрирован: 06 июн 2011 12:40

Сообщение DaNetNavern0 » 02 янв 2012 14:30

В плане рекламы на HUBе абсолютно то же самое.

Аватара пользователя
Lord Daenar
Сообщения: 54
Зарегистрирован: 25 сен 2011 08:26

Сообщение Lord Daenar » 02 янв 2012 14:31

Про рекламу скажите спасибо, что не как на хабе, когда серия прерывается 3(!) раза.

Аватара пользователя
SninS
Сообщения: 573
Зарегистрирован: 10 авг 2011 04:46
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение SninS » 02 янв 2012 14:35

Насчет официального перевода - Может быть Спайк и "помолодел", но мне понравилось, и слушать приятно. Это Вин. Жду продолжения.

Аватара пользователя
LonePerson
Сообщения: 103
Зарегистрирован: 18 окт 2011 00:44

Re: Re:

Сообщение LonePerson » 02 янв 2012 14:39

Мне нравится читать посты тут...и сравнивать их с тем что творится на табуне и, например, комментами на ютубе. Тут сдержанная критика и даже похвала(какая-никакая). А тааааам...в основном всё сводится к банальному "Мне нипонравилось!"(это ещё мягко говоря)
Дрейк писал(а):А то будет неприятно, если они переведут лишь первый сезон и бросят.
Большинство от этого не горевать будут, а праздновать)

Аватара пользователя
Dreamgather
Сообщения: 399
Зарегистрирован: 22 май 2011 19:47

Сообщение Dreamgather » 02 янв 2012 14:39

Для официальной озвучки сделанной профессионалами как то очень слабо. Голоса практически одинаковые. Такое ощущение что всех 6ти пони озвучивает одна голосистая актриса, разными голосами но одной интонацией...
Вообще я после таких вот официальных переводов стал не только MLP FIM смотреть на английском и без сабов, но и доктора кто, ходячие мертвецы и тд...
Ну а дети наверно рады будут)
Зато брони всех засмеют теперь, ждите тролли скорого наплыва троллей! Увлечение этим сериалом станет стыдным как например если бы 30летний серьезный бородатый мужик играл в кулы барби (ну и другие игрушки для маленьких девочек) :D

p.s. по какой-то причине мультик идет на 2 минуты меньше, не смотря на то что там еще есть спонсорские вставки...

Mazakaka

Re: Дубляж MLP на русском

Сообщение Mazakaka » 02 янв 2012 14:40

Казалось бы, первая серия, а косяки в переводе уже есть.
Вместо заточения на 1000 лет, заточение на 4 тысячи. Ну как так можно перевести???
Голос спайка вообще отдельная тема - хоть стой, хоть падай.
А так, голоса у поней вполне годные.
Ещё убил тот факт, что половину имён перевели на русский, а другую половину нет.
Почему нельзя было оставить имена как есть?

Аватара пользователя
Дрейк
Сообщения: 662
Зарегистрирован: 31 июл 2011 17:03
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Re:

Сообщение Дрейк » 02 янв 2012 14:41

LonePerson писал(а):Большинство от этого не горевать будут, а праздновать)
А лично мне это будет в обиду. Ибо они как бы попытались, прогремели о себе, а тут бросят на полпути. Вот тогда я их возненавижу.

Аватара пользователя
Black Snooty
Сообщения: 3212
Зарегистрирован: 14 июн 2011 20:16
Контактная информация:

Сообщение Black Snooty » 02 янв 2012 14:41

голос мэра больше всего понравился. впринципе неплохо, хотя могли бы и лучше.
ещё пересмотрю, пожалуй, первое впечатление всё же часто бывает ошибочно.

DarkbornFlower
Сообщения: 78
Зарегистрирован: 02 окт 2011 12:26

Сообщение DarkbornFlower » 02 янв 2012 14:45

хаха, реклама в конце убила)))

Ответить