Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Ответить


В целях предотвращения автоматической отправки форм спам-ботами, решите предлагаемое задание.

BBCode ВКЛЮЧЁН
[img] ВКЛЮЧЁН
[flash] ОТКЛЮЧЕН
[url] ВКЛЮЧЁН
Смайлики ОТКЛЮЧЕНЫ

Обзор темы
   

Развернуть Обзор темы: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

flying-fox » 06 янв 2017 18:53

Спасибо, выход на переводчиков нашёлся.

Re:

SMT5015 » 07 ноя 2016 06:20

flying-fox писал(а):Привет, всем путникам Пустоши!

Я перевожу один из сайд-фиков по FoE и хочу поинтересоваться вашим опытом. А конкретно - делали ли вы словарик специфических понятий из "Горизонтов"? Notabenoid закрыт, проект на GitHub тоже удалён(?).

Например, названия еды: "Apple Nuggets", "Pear Tears", "Засахаренные Вишнёвые Бомбы" (уже не найду оригинал).

Я могу их перевести по-своему, но если у вас велся словарик, то было бы лучше использовать устоявшиеся варианты.
В посте по ссылке выше перечислена вся команда переводчиков. Обратись к кому-нибудь из них.

flying-fox » 01 ноя 2016 04:58

Привет, всем путникам Пустоши!

Я перевожу один из сайд-фиков по FoE и хочу поинтересоваться вашим опытом. А конкретно - делали ли вы словарик специфических понятий из "Горизонтов"? Notabenoid закрыт, проект на GitHub тоже удалён(?).

Например, названия еды: "Apple Nuggets", "Pear Tears", "Засахаренные Вишнёвые Бомбы" (уже не найду оригинал).

Я могу их перевести по-своему, но если у вас велся словарик, то было бы лучше использовать устоявшиеся варианты.

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

SMT5015 » 18 окт 2016 07:46

Re: Re:

VIM » 17 окт 2016 10:51

Анонимная поняшка писал(а):На Сторизе ссылка не работает, а на Даркпони нет вообще перевода FoE:PH
Тогда надо рыть Табун.

Re: Re:

Гость » 16 окт 2016 12:37

Filael писал(а):
@lek(ey писал(а):Может стоит поискать на том же Сторизе или может на Даркпони посмотреть? Наверняка там могли бы что-то выкладывать.
вообще то давно написаны и последняя глава и эпилог
На Сторизе ссылка не работает, а на Даркпони нет вообще перевода FoE:PH

@lek(ey » 12 окт 2016 06:37

Да мне то откуда известно? Я Foe вообще почти не интересовался никогда.
Тем лучше, просто не все знают где искать надо.

Re:

Filael » 10 окт 2016 17:34

@lek(ey писал(а):Может стоит поискать на том же Сторизе или может на Даркпони посмотреть? Наверняка там могли бы что-то выкладывать.
вообще то давно написаны и последняя глава и эпилог

@lek(ey » 10 окт 2016 08:38

Может стоит поискать на том же Сторизе или может на Даркпони посмотреть? Наверняка там могли бы что-то выкладывать.

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Олег » 09 окт 2016 20:15

старая ссылка не работает. Где читать?

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сергей » 20 мар 2016 19:38

А перевод или редактирование ещё идёт?

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Кирилл » 20 дек 2015 10:05

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Riiv » 24 сен 2015 15:40

Кто-нибудь может выложить другую ссылку на перевод, а то старая "сломаласЬ" так сказать

P4EJIA » 15 авг 2015 08:29

Куда будут выкладываться новые главы, в отсутствии Табуна?

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Мистер Альтоний. » 12 авг 2015 04:27

Apocalypse Pony писал(а):Неужели перевод остановился?(
А то смотрю уже неделю редактируется глава...
Да. Наши переводчики в море потонули.

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

dexpyct » 26 июл 2015 17:43

Адам Хартстрингс писал(а):Вопрос почему на гуглдоке ток 23 глави лежит, просто я понять не могу а где же все остальные глави?
http://nb.romakhin.ru/book/28544 Тут свежачок, бро

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Адам Хартстрингс » 24 июл 2015 23:49

Вопрос почему на гуглдоке ток 23 глави лежит, просто я понять не могу а где же все остальные глави?

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Caringhide » 23 июл 2015 06:48

Aispik писал(а):А перевод еще идет или уже кончился фанфик,и все давно переведено??
Перевод продолжается.
Прямо сейчас уже на 50% передена глава 76 и, похоже, она будет предпоследней. Во всяком случае Сомбер всех в этом заверил. Следом 77 и эпилог. Их оригинал ещё не выложен.
Финал близко как никогда! :)

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Caringhide » 23 июл 2015 06:47

Анонимная поняшка писал(а):Кто говорит, что хочется сделать текст более читабельным - делайте... я представляю, сколько бы заняло редактирование.
Я очень надеюсь, что желающие провести редактирование всё же найдутся.
Я подключился к переводу и не жалею. Это удивительный и интересный опыт. Появляются новые знакомства, общие интересы, всё такое. И когда видишь результат своих трудов - это здорово.
С редактурой, я думаю, будет то же самое. И если подберётся сплочённая команда, это займёт не так уж много времени.

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Aispik » 13 июл 2015 18:31

А перевод еще идет или уже кончился фанфик,и все давно переведено??

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Гость » 29 мар 2015 15:28

Ну надо же, 4 месяца у меня ушло, чтобы прочитать 70 глав. Как раз вся зима. И это же ещё не конец...
Перевод в целом хороший. Несмотря на то, что кое-где немного коряво, а местами есть ошибки, тем не менее читать относительно легко. Помнится в Fallout Equestria местами надо было откровенно продираться через слишком сложные и неправильно построенные предложения, перечитывая некоторые фрагменты по 2-3 раза. А тут язык проще и доходчивее, что радует.
Кто говорит, что хочется сделать текст более читабельным - делайте. Конечно, всегда можно сделать лучше. Другой вопрос в том, сколько времени и усилий это потребует, объём текста же просто чудовищный. Если у меня только одно чтение заняло 4 месяца, то я представляю, сколько бы заняло редактирование.
Ну про перевод я вообще молчу.
А про то, как автор всё это пишет, подумать страшно.
Успехов всем, так держать!

Caringhide » 25 мар 2015 07:38

Добавлена Глава 74: Зов --->

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

joltius » 13 мар 2015 00:07

Mastaday писал(а):
joltius писал(а): Лучше по порядку наверное. на 24-й кажется остановились?
Skype: Mostaday, если понадобится.
И не просто остановились, а даже пытались вычитать, но завершить это так и не смогли. И раз уж ты сам вызвался, то попытаюсь это провернуть.

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Mastaday » 12 мар 2015 19:34

joltius писал(а):Если так уж горишь желанием, то я могу попинать Нью, чтобы он был в курсе, и залить тебе пару глав из фб2, уже с обработанными тегами. Ты вообще как хочешь, на пару двадцатых глав, или на ту, которую мы переводим сейчас? И попинывай меня ответами на сообщение, я форум как таковой не просматриваю.
Лучше по порядку наверное. на 24-й кажется остановились?
Skype: Mostaday, если понадобится.

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

joltius » 12 мар 2015 14:45

Mastaday писал(а):Я в этом деле конечно не мастак, но неровности текста всегда и всюду замечаю.
Интересно попробовать подредактировать главу-другую. Если результат признаете удовлетворительным - с удовольствием возьмусь за остальной текст. ^^
Если так уж горишь желанием, то я могу попинать Нью, чтобы он был в курсе, и залить тебе пару глав из фб2, уже с обработанными тегами. Ты вообще как хочешь, на пару двадцатых глав, или на ту, которую мы переводим сейчас? И попинывай меня ответами на сообщение, я форум как таковой не просматриваю.

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Mastaday » 12 мар 2015 10:45

Я в этом деле конечно не мастак, но неровности текста всегда и всюду замечаю.
Интересно попробовать подредактировать главу-другую. Если результат признаете удовлетворительным - с удовольствием возьмусь за остальной текст. ^^

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

joltius » 11 мар 2015 13:31

Mastaday писал(а):О мой бедный мозг! Почему ты цепляешься за детали?!....

Когда я с Г.доков перешел на остальной перевод в bf2, мое сознание начало хрустеть и скрежетать от читаемого несовершенства!
Хочется буквально на каждом абзаце брать и переставлять слова местами, заменять формулировки и местоимения, делая текст более читабельным) Кажется кто-то слишком дотошно переводит слова, иногда искажая смысл.)
А ведь я текст в фб2 немного в порядок привёл, когда запихивал. Там после 23-ей главы вообще бардак творится, сам я пришел только в конце 53-ей. Если хочешь, мы можем дать ссылку на словарик перевода, а я попинаю Ньюлайфера, чтобы он тебе права на редактирование в доках выдал.

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Caringhide » 11 мар 2015 12:13

Mastaday писал(а):Где-нибудь есть изображение Токомеира?
Пока такого не нашли, а команда переводчиков до сих пор не сошлась во мнениях. Загадочная непонятная загогулина. Видимо, придётся пнуть Сомбера, чтоб он уже нарисовал нам эскиз.
UPD: Hinds на мой запрос пишет:
Can't help you there, I'm afraid; my drawing skills are, um... lacking.
Welcome to the forum, though!
Может быть кто-нибудь ещё с форума откликнется, поглядим.

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Mastaday » 06 мар 2015 13:45

Вопросище!
Где-нибудь есть изображение Токомеира?
После всех и всяческих описаний я все еще затрудняюсь представить его.

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Caringhide » 24 фев 2015 18:35

Mastaday писал(а):Хочется буквально на каждом абзаце брать и переставлять слова местами
Такая же фигня. И среди переводчиков идут непрекращающиеся бои за каждый абзац, я гарантирую это.
Поэтому мы молим Селестию и Луну, чтобы они ниспослали к нам Редактора/Редакторов, которые, не щадя мозга своего, пройдут по всему тексту и приведут главы в читабельный и единообразный вид.
Ну и да, я не устаю предупреждать, что всё, что сейчас выкладывается - это черновой перевод. Никакой серьёзной вычитки он, к сожалению, не проходит.
Простите нас пожалуйста :)

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Mastaday » 23 фев 2015 21:09

удалено

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Mastaday » 23 фев 2015 21:08

О мой бедный мозг! Почему ты цепляешься за детали?!....

Когда я с Г.доков перешел на остальной перевод в bf2, мое сознание начало хрустеть и скрежетать от читаемого несовершенства!
Хочется буквально на каждом абзаце брать и переставлять слова местами, заменять формулировки и местоимения, делая текст более читабельным) Кажется кто-то слишком дотошно переводит слова, иногда искажая смысл.)

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Caringhide » 22 фев 2015 15:42

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Mastaday » 21 фев 2015 17:50

пичалька...
Походу придется выискивать и грузить каждую главу...

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

joltius » 21 фев 2015 00:33

Mastaday писал(а):Вопрос.
Есть ли перевод в более читабельном онлайн-формате, чем по приведенной наверху ссылке?
Что-то вроде старой страницы г-доков, которые давно не обновляются? :
https://docs.google.com/document/d/1tQG ... pjGPs/edit
Нет. Я могу только в фб2, а на гуглодоках лежит отредактированный чистовой вариант, но поскольку на редактуру забили все кроме Силмора, который потихоньку приводит в порядок 58-ю главу, то вам остаются только тхт файлы с кодами форматирования. Тут кто-то хотел сделать epub, что ли, но чем всё это закончилось я не знаю.

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Mastaday » 20 фев 2015 18:50

Вопрос.
Есть ли перевод в более читабельном онлайн-формате, чем по приведенной наверху ссылке?
Что-то вроде старой страницы г-доков, которые давно не обновляются? :
https://docs.google.com/document/d/1tQG ... pjGPs/edit

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

joltius » 08 фев 2015 03:28

Непонятливый зануда писал(а): Можно ссылку на скачку для мобильных приложений? Планшет бунтует, просто...
Скажите куда вам его скинуть, лично я не знаю откуда мобильные могут качать, а от куда нет.

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Непонятливый зануда » 07 фев 2015 08:02

joltius писал(а):
Int писал(а):
joltius писал(а):
Int писал(а):
joltius писал(а):Уже давно, по 67-ю включительно.
И где можно взять в Fb2?
Ищите и обрящете. Ссылку на его место хранения есть я приводил на Табуне, даже в нескольких комментариях.
Именно такого ответа я и хотел. Значит перерыть весь табун? Нашлась только какая-то фигня, там только 1я глава. Если кто-то делал fb2 со всеми готовыми главами, то почему бы ссылку на файл не выложить в какое-то удобное место, где чтобы обрящить, не нужно было перекапывать мегабайты флуда?
Я просто читаю с электронной книжки, и тот формат, что есть, для этого совсем не годится.
Пожалуйста, это же наверняка не только меня интересует
Перерывать весь Табун? Зачем? Вы знаете где искать, вы знаете у кого искать, ссылка лежит прямо на первой странице истории комментариев, её даже искать не надо. Но если вам так лень этим заниматься, то файл на 67 глав лежит вот здесь. Но помните, его я собирал, фактически, для себя, и хоть он разбит на тома, с переведёнными аннотациями к ним, стиль оформления текста там такой, какой нравится мне, правда там ещё многое нужно чуть изменить, вот только я постоянно забываю это сделать. А 68-ю найдёте на Табуне.
Можно ссылку на скачку для мобильных приложений? Планшет бунтует, просто...

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Caringhide » 22 янв 2015 07:00

Глава 72: Зрители поневоле (черновой перевод) ---> перейти

Re:

joltius » 09 янв 2015 15:10

YTN писал(а):Я имел ввиду не вышла ли №72 (потому что я слоу :( и сам посмотреть сразу не додумался) ...
А сейчас уж посмотрел )
Понятно, а то я подумал будто вы спрашивали об 73-ей. 72-я вышла, и уже даже переводится.

YTN » 09 янв 2015 14:26

Я имел ввиду не вышла ли №72 (потому что я слоу :( и сам посмотреть сразу не додумался) ...
А сейчас уж посмотрел )

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

joltius » 08 янв 2015 09:44

YTN писал(а):Слышно ли чего нибудь от Сомбера ?
А чего от него должно быть слышно?

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

YTN » 08 янв 2015 08:51

Слышно ли чего нибудь от Сомбера ?

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Caringhide » 20 дек 2014 12:21

Добавлено ----> Глава 71: Зажигание

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Caringhide » 27 ноя 2014 12:07

Добавлено ---> Глава 70: Затишье

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

joltius » 23 ноя 2014 09:27

zmei92 писал(а):
joltius писал(а):
zmei92 писал(а):
joltius писал(а): Перерывать весь Табун? Зачем? Вы знаете где искать, вы знаете у кого искать, ссылка лежит прямо на первой странице истории комментариев, её даже искать не надо. Но если вам так лень этим заниматься, то файл на 67 глав лежит вот здесь. Но помните, его я собирал, фактически, для себя, и хоть он разбит на тома, с переведёнными аннотациями к ним, стиль оформления текста там такой, какой нравится мне, правда там ещё многое нужно чуть изменить, вот только я постоянно забываю это сделать. А 68-ю найдёте на Табуне.
А в этом фб2 самые "свежие" версии переводов, или их ещё могут править?
Ну, можно считать, что да, самые последние. Но поскольку весь текст брался с Нота, то там полно неисправленных ошибок. А главы 53 и 54 старые, без правок Силмора и Кота. Мне было лень их перезаливать, там с тегами всё плохо, надо всё по новой перечитывать.
т.е. самы вычетанные и законченные главы тут: https://github.com/Newlifer/Fallout-Equ ... t-Horizons ?
Только если дело касается 53-ей и 54-ой глав, в остальном у меня чуть более правленые.

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

zmei92 » 23 ноя 2014 09:25

joltius писал(а):
zmei92 писал(а):
joltius писал(а): Перерывать весь Табун? Зачем? Вы знаете где искать, вы знаете у кого искать, ссылка лежит прямо на первой странице истории комментариев, её даже искать не надо. Но если вам так лень этим заниматься, то файл на 67 глав лежит вот здесь. Но помните, его я собирал, фактически, для себя, и хоть он разбит на тома, с переведёнными аннотациями к ним, стиль оформления текста там такой, какой нравится мне, правда там ещё многое нужно чуть изменить, вот только я постоянно забываю это сделать. А 68-ю найдёте на Табуне.
А в этом фб2 самые "свежие" версии переводов, или их ещё могут править?
Ну, можно считать, что да, самые последние. Но поскольку весь текст брался с Нота, то там полно неисправленных ошибок. А главы 53 и 54 старые, без правок Силмора и Кота. Мне было лень их перезаливать, там с тегами всё плохо, надо всё по новой перечитывать.
т.е. самы вычетанные и законченные главы тут: https://github.com/Newlifer/Fallout-Equ ... t-Horizons ?

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

joltius » 22 ноя 2014 00:51

zmei92 писал(а):
joltius писал(а): Перерывать весь Табун? Зачем? Вы знаете где искать, вы знаете у кого искать, ссылка лежит прямо на первой странице истории комментариев, её даже искать не надо. Но если вам так лень этим заниматься, то файл на 67 глав лежит вот здесь. Но помните, его я собирал, фактически, для себя, и хоть он разбит на тома, с переведёнными аннотациями к ним, стиль оформления текста там такой, какой нравится мне, правда там ещё многое нужно чуть изменить, вот только я постоянно забываю это сделать. А 68-ю найдёте на Табуне.
А в этом фб2 самые "свежие" версии переводов, или их ещё могут править?
Ну, можно считать, что да, самые последние. Но поскольку весь текст брался с Нота, то там полно неисправленных ошибок. А главы 53 и 54 старые, без правок Силмора и Кота. Мне было лень их перезаливать, там с тегами всё плохо, надо всё по новой перечитывать.

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

zmei92 » 21 ноя 2014 20:10

joltius писал(а): Перерывать весь Табун? Зачем? Вы знаете где искать, вы знаете у кого искать, ссылка лежит прямо на первой странице истории комментариев, её даже искать не надо. Но если вам так лень этим заниматься, то файл на 67 глав лежит вот здесь. Но помните, его я собирал, фактически, для себя, и хоть он разбит на тома, с переведёнными аннотациями к ним, стиль оформления текста там такой, какой нравится мне, правда там ещё многое нужно чуть изменить, вот только я постоянно забываю это сделать. А 68-ю найдёте на Табуне.
А в этом фб2 самые "свежие" верисии пеереводов, или их ещё могут править?

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Caringhide » 14 ноя 2014 17:00

Добавлено ---> Глава 69: Бич.

Вернуться к началу