Узы Верности
- Smittey
- Сообщения: 169
- Зарегистрирован: 25 ноя 2011 20:00
- Контактная информация:
Узы Верности
Здесь ничего нет.
Последний раз редактировалось Smittey 08 янв 2013 07:57, всего редактировалось 5 раз.
- Smittey
- Сообщения: 169
- Зарегистрирован: 25 ноя 2011 20:00
- Контактная информация:
- Freshman
- Сообщения: 41
- Зарегистрирован: 27 ноя 2011 13:33
- Контактная информация:
- Freshman
- Сообщения: 41
- Зарегистрирован: 27 ноя 2011 13:33
- Контактная информация:
тут жирный спойлер
Спойлерить плохо. Учимся вежливости и использованию тегов spoiler/bspoiler там, где они необходимы.
Последний раз редактировалось blacknd 18 мар 2012 16:17, всего редактировалось 1 раз.
Причина: Жалоба
Причина: Жалоба
- Smittey
- Сообщения: 169
- Зарегистрирован: 25 ноя 2011 20:00
- Контактная информация:
Re:
Не нужно искать смысл там, где его нет.Freshman писал(а):Я даже не понял его смысла,что получилось из этого.ГГ умерла,брат умер,Дэш стала злой...И что дальше?Все жили долго и счастливо?
Кому-то, возможно, будет интересно, к чему привели описанные события помимо "Фабрики Радуги".
А кому-то может понравиться сам факт плохой концовки при всей ее, на первый взгляд, неуместности.
Мне самому этот рассказ нужен только для того, чтобы в дальнейшем не тратить времени на лишние детали.
- MaîtreSerge
- Сообщения: 870
- Зарегистрирован: 15 янв 2012 09:38
- Откуда: Glorieuse ville de Moscou
Re: Узы Верности
Итак, за дело!
Во-первых, конечно же, отмечу вот что - в общем, весьма и весьма понравилось. Читывал я и получше, но, как бы то ни было, понравилось.))
Теперь, согласно своим скромным познаниям, мастерству и сноровке попытаюсь объяснить, чего же в рассказе не хватает на мой взгляд, дабы он был ну совсем уж восхитителен. :)
Во-первых, объём.
Судырь ты мой, такую историю можно было написать куда как пространней, ежели приложить к тому некоторые усилия; временами, признаться, больше похоже на пересказ, нежели, собственно, на полноценную историю. То есть - мне кажется, на пользу рассказу пошли бы всякыя описания, ну, природы, окружения, в конце концов, мыслей и деяний персонажей. Например, про встречу с зебрами и "первые дни в грандиозной столице мира" можно было вполне напридумывать кучу всего интересного - какие-нибудь там интересные случаи описать, казусы, просто приятные моменты, ну и так далее.
Во-вторых... Впрочем, сей пункт непосредственно перекликается с прошлым.
Будь я на твоём месте, то в диалоги делал бы вставки, где описываются действия персонажей. Так-то: повернулся, посмотрел туда-то (причём в ярких красках расписал бы тот предмет, на который он взглянул), улыбнулся, пряданул ушами, прошёлся, ну или совершил что-нибудь более содержательное.
Вот, кажется, и всё. Добавлю лишь, что сюжет интересный, написано хоть и без особых затей, но хорошо, и читается легко и с охотою.) Спасибо за внимание. :)
Во-первых, конечно же, отмечу вот что - в общем, весьма и весьма понравилось. Читывал я и получше, но, как бы то ни было, понравилось.))
Теперь, согласно своим скромным познаниям, мастерству и сноровке попытаюсь объяснить, чего же в рассказе не хватает на мой взгляд, дабы он был ну совсем уж восхитителен. :)
Во-первых, объём.
Судырь ты мой, такую историю можно было написать куда как пространней, ежели приложить к тому некоторые усилия; временами, признаться, больше похоже на пересказ, нежели, собственно, на полноценную историю. То есть - мне кажется, на пользу рассказу пошли бы всякыя описания, ну, природы, окружения, в конце концов, мыслей и деяний персонажей. Например, про встречу с зебрами и "первые дни в грандиозной столице мира" можно было вполне напридумывать кучу всего интересного - какие-нибудь там интересные случаи описать, казусы, просто приятные моменты, ну и так далее.
Во-вторых... Впрочем, сей пункт непосредственно перекликается с прошлым.
Будь я на твоём месте, то в диалоги делал бы вставки, где описываются действия персонажей. Так-то: повернулся, посмотрел туда-то (причём в ярких красках расписал бы тот предмет, на который он взглянул), улыбнулся, пряданул ушами, прошёлся, ну или совершил что-нибудь более содержательное.
Вот, кажется, и всё. Добавлю лишь, что сюжет интересный, написано хоть и без особых затей, но хорошо, и читается легко и с охотою.) Спасибо за внимание. :)
- Smittey
- Сообщения: 169
- Зарегистрирован: 25 ноя 2011 20:00
- Контактная информация:
Re: Узы Верности
Можно. Но у меня и так хватает поводов ненавидеть себя за медлительность.MaîtreSerge писал(а): Во-первых, объём.
Судырь ты мой, такую историю можно было написать куда как пространней, ежели приложить к тому некоторые усилия; временами, признаться, больше похоже на пересказ, нежели, собственно, на полноценную историю. То есть - мне кажется, на пользу рассказу пошли бы всякыя описания, ну, природы, окружения, в конце концов, мыслей и деяний персонажей. Например, про встречу с зебрами и "первые дни в грандиозной столице мира" можно было вполне напридумывать кучу всего интересного - какие-нибудь там интересные случаи описать, казусы, просто приятные моменты, ну и так далее.
Сам по себе этот рассказ - декорация. Он не самостоятелен в должной мере, поскольку я изначально планировал его как развернутый пролог. Тот досадный факт, что его сюжет пересекается (в перспективе) с Фабрикой Радуги, не дает повода затягивать повествование.
Знаешь, я пробовал, и мне не понравилось. Авторская речь посреди диалога слишком неестественно выглядят (для меня, по крайней мере). В дальнейшем я пришел к варианту, когда описание речи встречается раз в 4-5 строк, но при этом диалог разбивается одиночными абзацами авторской речи.MaîtreSerge писал(а): Во-вторых... Впрочем, сей пункт непосредственно перекликается с прошлым.
Будь я на твоём месте, то в диалоги делал бы вставки, где описываются действия персонажей. Так-то: повернулся, посмотрел туда-то (причём в ярких красках расписал бы тот предмет, на который он взглянул), улыбнулся, пряданул ушами, прошёлся, ну или совершил что-нибудь более содержательное.:)
Сюжет? Хех. По мне довольно оскорбительно сравнивать происходящее в моем рассказе с настоящим сюжетом. Ну это же присказка... Грош ей цена, пока нету центральной истории.MaîtreSerge писал(а): Вот, кажется, и всё. Добавлю лишь, что сюжет интересный, написано хоть и без особых затей, но хорошо, и читается легко и с охотою.) Спасибо за внимание. :)
Хотя тот факт, что читалось легко, не может не радовать. Лишний раз наводит на мысль избавиться от четырех сюжетных линий и аккуратно разложить все по полочкам. В далеком светлом будущем, возможно, я смогу писать в один поток... Но пока что мои возможности ограничены разделением дальнейшего повествования на злую (Рэйнбоу-Эплджек-Рэрити) и добрую (Твайлайт-Спайк-Дискорд) стороны. Уже давно стало ясно, что смешение четырех сюжетных линий кроме каши в голове у читателей ничего не оставляет.
Да, и тебе тоже спасибо, Серж. Кроме Allottho никто пока не оставлял таких обширных отзывов.
- korryamber
- Сообщения: 16
- Зарегистрирован: 28 янв 2012 08:09
- Откуда: Санкт-Петербург
Re: Узы Верности
Тут можно поспорить. Например С. Кинг писал (внимание не дословное цитирование!): "Нет ничего лучше чем "он сказал" и "она сказала". Мастер тем самым намекает на то, что применение таких вставок как "прорычал", "гаркнул", "присвистнул" или даже "пристально посмотрел на него" отнюдь не всегда делают диалог более живым, чаще наоборот загружают ненужной информацией. Это вовсе не означает, что это нужно вообще исключить из текста, но и лепить в каждую фразу (да и в каждую вторую) не желательно.MaîtreSerge писал(а): Будь я на твоём месте, то в диалоги делал бы вставки, где описываются действия персонажей. Так-то: повернулся, посмотрел туда-то (причём в ярких красках расписал бы тот предмет, на который он взглянул), улыбнулся, пряданул ушами, прошёлся, ну или совершил что-нибудь более содержательное.
В идеале надо подбирать в диалогах такие слова, чтобы они сами передавали интонацию, настроение говорящего, а в некоторых случаях и формировали представление об окружающей обстановке. Конечно, это очень серьезный подход и для многих (для меня определенно тоже) слишком сложен, но напротив этого можно поставить мысленную галочку, подразумевая "к этому надо стремиться".
- Krynnit
- Сообщения: 994
- Зарегистрирован: 10 июн 2011 10:37
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Узы Верности
С. Кинг писал по-английски. Там подход слегка отличается.korryamber писал(а):Например С. Кинг писал (внимание не дословное цитирование!): "Нет ничего лучше чем "он сказал" и "она сказала".
-
- Сообщения: 96
- Зарегистрирован: 28 мар 2012 13:09
- Откуда: Шмаровиль
Re: Узы Верности
Единственное, что ценное у Кинга в той монографии это пассаж об окаменелостях. Остальное, в том числе и подобные упрощения, попытки писать исключительно простыми предложениями и отказ от описаний неприменимо для русской литературной традиции. В частности то что предлагает Кинг указывает на творческую импотенцию автора, а не на то что он такой офигенный. Вон Никитин вообще предлагает не описывать подробно женских персонажей, потому что они нужны исключительно как "девы в беде" или как насадки. Так что, тут надо самому решать, к кому из мэтров прислушиваться.korryamber писал(а): Тут можно поспорить. Например С. Кинг писал (внимание не дословное цитирование!): "Нет ничего лучше чем "он сказал" и "она сказала". .