[Обсуждение] Офиц. украинская озвучка от "ПлюсПлюс"(4 сезон)

Обсуждение старых и новых серий, субтитров, сюжета и всего связанного с My Little Pony: Friendship is Magic

Как Вам 4-й сезон от ПлюсПлюс?

Можно выбрать до 1 варианта ответа

 
 
Результаты голосования

Аватара пользователя
anatoly136ua
Сообщения: 64
Зарегистрирован: 22 июн 2012 12:37
Откуда: Украина, Одесса

Re: [Обсуждение] Офиц. украинская озвучка от "ПлюсПлюс"(4 се

Сообщение anatoly136ua » 08 сен 2014 07:11

Navk писал(а):То, что я здесь привёл русское слово "бесхребетный" - это лишь перевод для большинства местных брони, коии русскоязычны.
Причём тут это? Я имел ввиду, что ты для сравнения привёл русский перевод -- Мягкотелый.
Проверил зачем-то польский перевод и там его, если слух не обманывает, просто не перевели.
А в любом случае, переведя буквально они, точно также были бы те, кто были бы против такого перевода (буквального). Так что плевать уже.
И опять же, в любом случае, приятного просмотра сегодняшней серии.

Аватара пользователя
Navk
Сообщения: 3766
Зарегистрирован: 03 янв 2014 23:01

Re: [Обсуждение] Офиц. украинская озвучка от "ПлюсПлюс"(4 се

Сообщение Navk » 08 сен 2014 10:54

anatoly136ua писал(а):И опять же, в любом случае, приятного просмотра сегодняшней серии.
Спасибо!

Аватара пользователя
Navk
Сообщения: 3766
Зарегистрирован: 03 янв 2014 23:01

Re: [Обсуждение] Офиц. украинская озвучка от "ПлюсПлюс"(4 се

Сообщение Navk » 08 сен 2014 15:48

Сегодняшняя серия с Эпл Джуэл и Трендерхуфом!
ИДЕАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД!
Качественно, точно, и имена оставлены оригинальными!
ОТЛИЧНАЯ СЕРИЯ!

Аватара пользователя
Ruslan
Сообщения: 1047
Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28

Re: [Обсуждение] Офиц. украинская озвучка от "ПлюсПлюс"(4 се

Сообщение Ruslan » 08 сен 2014 16:56

Navk писал(а):Сегодняшняя серия с Эпл Джуэл и Трендерхуфом!
ИДЕАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД!
Качественно, точно, и имена оставлены оригинальными!
ОТЛИЧНАЯ СЕРИЯ!
Да быть такого не может. Очень хорошо.

Аватара пользователя
Navk
Сообщения: 3766
Зарегистрирован: 03 янв 2014 23:01

Re: [Обсуждение] Офиц. украинская озвучка от "ПлюсПлюс"(4 се

Сообщение Navk » 09 сен 2014 07:45

Заранее боюсь перевода сегодняшней серии...
Ведь "Ванильные Кобылки" полностью построены на ПЕСНЯХ!!!
Ой что будет!..

Аватара пользователя
anatoly136ua
Сообщения: 64
Зарегистрирован: 22 июн 2012 12:37
Откуда: Украина, Одесса

Сообщение anatoly136ua » 09 сен 2014 15:51

Пони Тюнс -- Пони Тон-с.
Честно говоря, мне сегодняшняя серия понравилась, как в плане озвучки, так и в плане перевода. Рэрити звучит получше, как и Пинки (вначале она научилась кричать и лучше попадать по эмоциям, а в конце позабыла). Да и с синхронизацией получше дела обстоят (намного). Но я до сих пор не могу решить: говор Зекоры, какой он в украинском дубляже, это плюс или нет.
И-и-и... под конец в одном моменте реплику Пинки озвучила Рэрити (Ні, повернися! / Нет, вернись!).
Песню, конечно же, не пели, но не могу сказать что я от этого расстроен, так как "зачитано" всё равно хорошо.

Аватара пользователя
Navk
Сообщения: 3766
Зарегистрирован: 03 янв 2014 23:01

Re: [Обсуждение] Офиц. украинская озвучка от "ПлюсПлюс"(4 се

Сообщение Navk » 09 сен 2014 16:00

Присоединяюсь к предыдущему оракулу!

При четырёх плюсах всего один минус, и тот уже традиционный, можно сказать - канонический: песни таки начитали, а не спели... Хотя начитали приятным мужским баритоном...
Плюсы же:
Перевод хороший
Озвучка эмоциональная
Не переводились названия и имена, которые не надо переводить
Зекора говорит в рифму, как и полагается...

Ура!

Аватара пользователя
Navk
Сообщения: 3766
Зарегистрирован: 03 янв 2014 23:01

Re: [Обсуждение] Офиц. украинская озвучка от "ПлюсПлюс"(4 се

Сообщение Navk » 10 сен 2014 18:24

Сегодня поздновато добрался до компьютера...
И всё же...
Смотрел сегодня "Твайлайт Тайм" по аналоговому телевизору в эфире...
Озвучка - отличная.
Перевод - отличный.
Игра слов и интонация - отличные.
И ещё раз убедился в полном совпадении слов и артикуляции персонажей!

Аватара пользователя
Hanway
Сообщения: 46
Зарегистрирован: 04 июл 2011 11:55

Сообщение Hanway » 11 сен 2014 14:32

Да, последние две серии действительно порадовали, всё сделано довольно прилично, не считая стандартных фейлов со стихами, рассинхроном реплик и т.п.

Аватара пользователя
Navk
Сообщения: 3766
Зарегистрирован: 03 янв 2014 23:01

Re: [Обсуждение] Офиц. украинская озвучка от "ПлюсПлюс"(4 се

Сообщение Navk » 11 сен 2014 15:48

Всё хорошо в сегодняшней серии - синхрон, перевод, даже тембр голоса СиБриза!
Одна лажа - в этом переводе СиБриз - ОНА!!!
И как это увязать со сценой, где СиБриз встречается с женой и ребёнком - ни мне, ни науке не ведомо...

Аватара пользователя
Hanway
Сообщения: 46
Зарегистрирован: 04 июл 2011 11:55

Re: [Обсуждение] Офиц. украинская озвучка от "ПлюсПлюс"(4 се

Сообщение Hanway » 11 сен 2014 15:48

Hanway писал(а):
anatoly136ua писал(а):серию с бризи (лишь бы они додумались отредактировать тут голос актёра, а не оставить таким, как есть)
Лол, размечтался. Я 100% уверен, что Сибриза озвучит Анастасия Зиновенко, вот увидишь.
Ну вот, опять угадал до малейших деталей, это даже слишком предсказуемо.

Довольно хороший перевод, если бы только не эпичнейший фейл со сменой пола Сибриза. Финальная сцена вполне могла хорошенько разорвать шаблоны всяким ЦАшкам, лол.

Аватара пользователя
anatoly136ua
Сообщения: 64
Зарегистрирован: 22 июн 2012 12:37
Откуда: Украина, Одесса

Сообщение anatoly136ua » 11 сен 2014 15:53

Я горю! Я горю! Потушите меня! А-а-а-а! Боль!.. Вообщем, я просто скажу, что мне абсолютно не понравилось.
Когда бризи сбили, то их попытались озвучить чуть (без эффектов; добавив крики к оригинальным). Си Бриз у нас стал бабой (из из его же слов, ВСЕ БРИЗИ это бабы). Флаттершай и Эплджек обратилась к нему как к бабе, озвучивает его баба. Смена голоса / эффекты? А акцент? Нет. Реплика бризи, который рыгнул озвучена (без эффектов, конечно же).
Проблемы с синхроназицией некоторые (а в некоторых моментах -- лажа полная), как обычно. Некоторые ошибки в переводе (вроде бы, но могло и показаться; уже даже не помни эти моменты, так как я горю и это отвлекает). Ужасный голос для Тандерлейна (раньше вроде другой был и лучше).

Аватара пользователя
Navk
Сообщения: 3766
Зарегистрирован: 03 янв 2014 23:01

Re: [Обсуждение] Офиц. украинская озвучка от "ПлюсПлюс"(4 се

Сообщение Navk » 12 сен 2014 15:58

Злобно ухохатывался с сегодняшнего перевода...
Хотя - в принципе - перевод очень даже хорош.
Но теперь "Синдром СиБриза" сработал в обратную сторону, сделав химеру гермафродитом: в текущем переводе тигриная голова - ОН, а коза и змея - ЕГО сёстры!!!

Аватара пользователя
Hanway
Сообщения: 46
Зарегистрирован: 04 июл 2011 11:55

Сообщение Hanway » 12 сен 2014 16:25

Ох уж эти смены полов... Но в основном всё ок, ибо нет стихов и песен (ну кроме маленького кусочка)

Сразу предупреждаю тех, кто не может в производственный порядок серий - завтра будет "Trade Ya".

Аватара пользователя
Navk
Сообщения: 3766
Зарегистрирован: 03 янв 2014 23:01

Re: [Обсуждение] Офиц. украинская озвучка от "ПлюсПлюс"(4 се

Сообщение Navk » 13 сен 2014 15:56

Таки да - прыжок на пять серий вперёд - и мы уже на Ярмарке-Обмене!
Перевод вполне приличный. Разве что собацюру обозвали просто "Двухголовый пёсик", а не Орф.
Да голоса у колясника-киборга и у торговца антикварными курами идентичны и совершенно неразличимы между собою...

Аватара пользователя
Hanway
Сообщения: 46
Зарегистрирован: 04 июл 2011 11:55

Сообщение Hanway » 13 сен 2014 19:53

Перевод порадовал. Из фейлов отмечу только то, что опять в тексте проскочили "руки", ну и без рассинхрона некоторых реплик не обошлось. Офигел, когда услышал, что голос торговца курами сделали тише, когда Дэш и Флаттершай разговаривали. Просто невероятно, как этот ленивый недозвукорежиссёр вообще пальцем лишний раз пошевелил.

Аватара пользователя
Hanway
Сообщения: 46
Зарегистрирован: 04 июл 2011 11:55

Сообщение Hanway » 14 сен 2014 18:14

Порадовала сегодняшняя серия как переводом, так и озвучкой всех персонажей. Наталья Романько отлично озвучила Мод. Обожаю её голос.

Аватара пользователя
Navk
Сообщения: 3766
Зарегистрирован: 03 янв 2014 23:01

Re:

Сообщение Navk » 15 сен 2014 07:59

Мод Пай,
Ти сіра та завжди спокійна,
Тому що ти - Мод!

(транскрипция:
Мод Пай,
Ты сира та завжды спокийна,
Тому що ты - Мод!)

Озвучка и перевод понравились однозначно!
Жаль, что не сумел написать вчера: до сегодняшнего утра зависал у АнгелРипера, а у него чичас инэта нэту!
Hanway писал(а):Перевод порадовал. (речь о предыдущей серии - про ярмарку-обмен!) Из фейлов отмечу только то, что опять в тексте проскочили "руки",
Да - стОило бы возмутиться, что Твай сказала "сидеть сложа руки" вместо оригинального "делать ничего", но, учитывая более ранний по времени визит Тваюшки на Землю - "схавал" это не как ляп, а как тонкий крупобронивозжигающий выпад: от земных привычек и фразочек за год не отвыкнешь, а за полгода - и подавно!.. 888-)
Последний раз редактировалось Navk 15 сен 2014 15:58, всего редактировалось 1 раз.

Аватара пользователя
Navk
Сообщения: 3766
Зарегистрирован: 03 янв 2014 23:01

Re: [Обсуждение] Офиц. украинская озвучка от "ПлюсПлюс"(4 се

Сообщение Navk » 15 сен 2014 15:54

Сапфір Щорс (эх, какой был бы каламбур на грани тончайшего стёба именно на украинском языке, останься это имя БЕЗ ПЕРЕВОДА!!!) переклали як "Сапфірові копитця" ("Сапфировые копытца") - но даже это не портит впечатление от идеального во всём, включая задуманные авторами МЛП каламбуры, перевода и от прекраского голоса Луны!..

Аватара пользователя
Hanway
Сообщения: 46
Зарегистрирован: 04 июл 2011 11:55

Re: [Обсуждение] Офиц. украинская озвучка от "ПлюсПлюс"(4 се

Сообщение Hanway » 15 сен 2014 16:25

Фейл с переводом имени Сапфиры Шорс, которое перевели как название некой группы Сапфировые Копытца всё подпортил, а так было бы очень хорошо.
Navk писал(а):прекраского голоса Луны!..
А тут можно ой как поспорить. Как по мне, няшный детский голосок Анастасии Зиновенко убивает весь драматизм Луны.
Navk писал(а):Да - стОило бы возмутиться, что Твай сказала "сидеть сложа руки" вместо оригинального "делать ничего", но, учитывая более ранний по времени визит Тваюшки на Землю - "схавал" это не как ляп, а как тонкий крупобронивозжигающий выпад: от земных привычек и фразочек за год не отвыкнешь, а за полгода - и подавно!.. 888-)
Лол, ну окей, считаем, что оправдание нашлось.

Аватара пользователя
anatoly136ua
Сообщения: 64
Зарегистрирован: 22 июн 2012 12:37
Откуда: Украина, Одесса

Сообщение anatoly136ua » 16 сен 2014 06:30

Я не понимаю логику переводчика (или переводчиков), лично для моего невнимательного ока это всё выглядит так:
Питомец Моуд? Нет, оставим оригинальное название. Хм-м, имя какого-то персонажа? Эй, я прямо чувствую что я просто ОБЯЗАН его перевести! Да-а! Все будут счастливы и появится радуги радости и благодарности!..
Нет.
Голос Моуд понравился. Голосу Луны чего-то не хватает (предположительно того, что указали выше).

Аватара пользователя
anatoly136ua
Сообщения: 64
Зарегистрирован: 22 июн 2012 12:37
Откуда: Украина, Одесса

Сообщение anatoly136ua » 16 сен 2014 06:30

Так как сообщение продублировалось, а удалить его по ходу нельзя, то я пожелаю всем приятного просмотра сегодняшней серии.
А ещё я пожелаю ума с опытом (в их занятии: перевод, озвучка) всей команде "Майстер-Відео", потому что если сравнивать их ум с опыт с воздухом, то им должно быть весьма трудно дышать...
Последний раз редактировалось anatoly136ua 16 сен 2014 16:43, всего редактировалось 1 раз.

Аватара пользователя
Navk
Сообщения: 3766
Зарегистрирован: 03 янв 2014 23:01

Re: [Обсуждение] Офиц. украинская озвучка от "ПлюсПлюс"(4 се

Сообщение Navk » 16 сен 2014 15:52

А вот и братья Флим Флэм! Они даже поют своими голосами, а не начитываются поверх оригинального кадра!
Вполне съедобные перевод и озвучка...
anatoly136ua писал(а):А ещё я пожалею ума с опытом (в их занятии: перевод, озвучка) всей команде "Майстер-Відео"
Пожалеешь или всё-таки пожелаешь?.. 888-)
Второе таки чуточку дружбомагичнее в адрес потребителей их продукции, то бишь - нас!..
Последний раз редактировалось Navk 16 сен 2014 15:56, всего редактировалось 1 раз.

Аватара пользователя
Hanway
Сообщения: 46
Зарегистрирован: 04 июл 2011 11:55

Сообщение Hanway » 16 сен 2014 15:54

Сегодня за всю историю дубляжа "песня" звучала ближе всего к настоящей песне. Разумеется ещё ооочень далеко, но Чорненький сделал всё, что смог.

В основном нормальный перевод и озвучка, грубых фейлов не заметил а может что-то и было, ибо я отвлекался пару раз за серию

Аватара пользователя
anatoly136ua
Сообщения: 64
Зарегистрирован: 22 июн 2012 12:37
Откуда: Украина, Одесса

Re: [Обсуждение] Офиц. украинская озвучка от "ПлюсПлюс"(4 се

Сообщение anatoly136ua » 16 сен 2014 16:53

Navk писал(а):Пожалеешь или всё-таки пожелаешь?.. 888-)
Второе таки чуточку дружбомагичнее в адрес потребителей их продукции, то бишь - нас!..
Второе, конечно же. А неплохая такая себе ошибочка вышла. И как обычно, я пропустил серию. Стабильность.
И всё таки я скучаю по старым голосам. Особенно по старой Пинки и Рэйнбоу. И Спайку, наверное, тоже. Но злые умы Майстер-Відео отняли их у нас...

Аватара пользователя
Hanway
Сообщения: 46
Зарегистрирован: 04 июл 2011 11:55

Re: [Обсуждение] Офиц. украинская озвучка от "ПлюсПлюс"(4 се

Сообщение Hanway » 16 сен 2014 17:03

anatoly136ua писал(а):Особенно по старой Пинки
Но её голос же совсем не изменился, озвучивает та же Наталья Романько.

А голоса Дэш, Эйджей, Рэрити, Спайка и Луны действительно жалко, Юлия Перенчук уже успела так хорошо войти в роли.

Аватара пользователя
anatoly136ua
Сообщения: 64
Зарегистрирован: 22 июн 2012 12:37
Откуда: Украина, Одесса

Re: [Обсуждение] Офиц. украинская озвучка от "ПлюсПлюс"(4 се

Сообщение anatoly136ua » 16 сен 2014 20:57

Hanway писал(а):
anatoly136ua писал(а):Но её голос же совсем не изменился, озвучивает та же Наталья Романько.
Она теперь будто боится закричать или повысить голос, да и энергичнее раньше звучала она. Вообщем, сдержаннее озвучивает она теперь.
Хотя и плюсы есть в озвучке всякие, вроде как теперь из серии в серию у наших СМС не меняются голоса (иль это я из совсем старых времён вдруг вспомнил~), Дискорд. Но как-то по "утраченному" больше тоскуешь, нежели радуешься некоторым плюсам (во всяком случае я так делаю).

Аватара пользователя
Lunar
Сообщения: 1787
Зарегистрирован: 18 июн 2011 10:25

Re: [Обсуждение] Офиц. украинская озвучка от "ПлюсПлюс"(4 се

Сообщение Lunar » 16 сен 2014 22:52

Hanway писал(а):Юлия Перенчук уже успела так хорошо войти в роли.
Кстати, очень милая девушка- я с ней занимался вдвоем на одних курсах английского))
Не высокая, хрупкая, с миловидным лицом и длинными волосами, всегда была более подготовленна к уроку чем я- лентяй, и невежда )

Не думал что она будет озвучивать поняшек 0_о

Agent Pink
Сообщения: 9355
Зарегистрирован: 03 сен 2011 15:34

Сообщение Agent Pink » 16 сен 2014 22:58

Забавно исковерканные слова. Стоит того.

З.Ы. Интересно, а в украинской версии, Твайлайт и Ко будут петь "Лалала"?

Аватара пользователя
Navk
Сообщения: 3766
Зарегистрирован: 03 янв 2014 23:01

Re: [Обсуждение] Офиц. украинская озвучка от "ПлюсПлюс"(4 се

Сообщение Navk » 17 сен 2014 15:51

Итак, тесты, раз-два-три...
Если не считать того, что Вондерболты по-прежнему остаются "Дыво-Блискавкамы" ("Чудо-Молниями") - то к остальному нельзя придраться. И пинки-рэп таки пинки-рэп!
Ура!
Lunar писал(а):
Hanway писал(а):Юлия Перенчук уже успела так хорошо войти в роли.
Кстати, очень милая девушка- я с ней занимался вдвоем на одних курсах английского))
Не высокая, хрупкая, с миловидным лицом и длинными волосами, всегда была более подготовленна к уроку чем я- лентяй, и невежда )
Лунар?! Представитель Эпохи Фармациста и Продиуса?!?!?!
Ого!
А с Юлией не сознакомишь?
Agent Pink писал(а):З.Ы. Интересно, а в украинской версии, Твайлайт и Ко будут петь "Лалала"?
О какой песне речь? "Дуэт Тирека и Айны, дирижёр - ПинкАг Мэн"? Или речь о какой-то песне из сериала?..
anatoly136ua писал(а):А неплохая такая себе ошибочка вышла.
888-)

Аватара пользователя
Hanway
Сообщения: 46
Зарегистрирован: 04 июл 2011 11:55

Re: [Обсуждение] Офиц. украинская озвучка от "ПлюсПлюс"(4 се

Сообщение Hanway » 17 сен 2014 17:58

Хм, это действительно было немного похоже на рэп, но вот его перевод - полнейший фейл.
Lunar писал(а):Кстати, очень милая девушка- я с ней занимался вдвоем на одних курсах английского))
Не высокая, хрупкая, с миловидным лицом и длинными волосами, всегда была более подготовленна к уроку чем я- лентяй, и невежда )

Не думал что она будет озвучивать поняшек 0_о
Воу, вот так повезло со знаменитостью познакомиться.
Она ведь не только поней озвучивала, а очень много чего уже на протяжении более 10 лет.

Аватара пользователя
Navk
Сообщения: 3766
Зарегистрирован: 03 янв 2014 23:01

Re: [Обсуждение] Офиц. украинская озвучка от "ПлюсПлюс"(4 се

Сообщение Navk » 18 сен 2014 05:34

Кстати - при повторном просмотре сегодня утром нашёл таки к чему в озвучке придолбаться:
ФЛАТТИ НЕ ЗАОРАЛА, РАЗНИМАЯ ДЭШ И ТВАЙ!!!
А её вопль как раз их и одёрнул в оригинале, да ещё и показал, что уроки Айрон Вилла напрасно не прошли для скромняшки с розовой гривой...

А вообще-то сия серия ставит Дневник Принцесс в ряд доказанных подделок:
сколько по Дневнику Сестёр правили наши аликорны ДО восстания Луны? Три-четыре тысячи лет или как?
А почему ж тогда Дарт Пурпл возглавлял Вондерболтов в ЧЕТЫРЁХСОТОМ году с момента НАЧАЛА правления Селестии? Из чего получаем, что созданные ПОСЛЕ восстания Вондерболты обозначили бы 400 лет правления ДО восстания, даже если бы Дарт Пурпл был первым главой Чудо-Молний... А он далеко не первый, что стремительно снижает время правления Сестёр ДО восстания к сотне лет, если не менее!..
(конечно, в русском субтитровом переводе это Четвёртая Эра Селестии, а не черытёхсотый год, но мы же перевод обсуждаем...)
И, кстати - знатокам английского - на таймкоде 05:20 примерно - как правильно звучит интервал времён полковника Дарт Пёрпла?

Аватара пользователя
Thunderstorm
Сообщения: 8197
Зарегистрирован: 21 окт 2011 13:38

Сообщение Thunderstorm » 18 сен 2014 14:36

"Чертвёртая Небесная Эра".
А жаль, можно было бы ещё что-нибудь с уверенностью зачислить в ересь.

Аватара пользователя
Navk
Сообщения: 3766
Зарегистрирован: 03 янв 2014 23:01

Re:

Сообщение Navk » 18 сен 2014 14:55

Thunderstorm писал(а):"Чертвёртая Небесная Эра".
А жаль, можно было бы ещё что-нибудь с уверенностью зачислить в ересь.
Таки действительно - жаль!
Ибо Дневник и так противоречит мульт-канону во многом, но одно дело - пользовать для доказательства длинные логические построения, с которыми при желании и опыте софистики можно и поспорить, и совсем другое дело - ткнуть в нос голыми цифрами!.. Внятно и бесповоротно!.. 888-)

P.S. Пока правил и дополнял текст - до сегодняшней серии осталось 20-25 минут!..
Не пропустите!

Аватара пользователя
Navk
Сообщения: 3766
Зарегистрирован: 03 янв 2014 23:01

Re: [Обсуждение] Офиц. украинская озвучка от "ПлюсПлюс"(4 се

Сообщение Navk » 18 сен 2014 15:56

Ну что сказать? Объедающаяся мороженым чернокнижница Рарити и переведена, и озвучена, как и вся сегодняшняя серия, вполне пристойно!
Последний комментарий убрал под спойлер: во вчерашнем показе это было, а в утреннем - исправлено! Хренею от скорости...

Аватара пользователя
Navk
Сообщения: 3766
Зарегистрирован: 03 янв 2014 23:01

Re: [Обсуждение] Офиц. украинская озвучка от "ПлюсПлюс"(4 се

Сообщение Navk » 19 сен 2014 15:50

Ну что ж - вот и завершились Эквестрийские Игры!
Понивилль победил по количеству медалей, а "Плюс-Плюс" - по качеству сегодняшних перевода и озвучки!

Остаются две серии с визитом Тирека - и украинский 4 сезон завершится!
Ждём!
Завтра и послезавтра! В 18:25 вместо обещанных 18:30!
Не пропустите!

Аватара пользователя
Hanway
Сообщения: 46
Зарегистрирован: 04 июл 2011 11:55

Re: [Обсуждение] Офиц. украинская озвучка от "ПлюсПлюс"(4 се

Сообщение Hanway » 19 сен 2014 15:52

Navk писал(а):
Последний комментарий убрал под спойлер: во вчерашнем показе это было, а в утреннем - исправлено! Хренею от скорости...
Да не может такого быть. Может в первом показе у тебя глюканула трансляция на том моменте?
Кстати, где именно в серии эта фраза? У меня сейчас на руках все записи со спутника без единого глюка, так что скажу наверняка.

Сегодняшняя серия очень порадовала, как переводом, так и озвучкой.
Вот только у нас теперь получается есть две разные серии с одним названием "Еквестрійські ігри", первая - "Games Ponies Play"

Аватара пользователя
Navk
Сообщения: 3766
Зарегистрирован: 03 янв 2014 23:01

Re: [Обсуждение] Офиц. украинская озвучка от "ПлюсПлюс"(4 се

Сообщение Navk » 19 сен 2014 16:33

Hanway писал(а):Может в первом показе у тебя глюканула трансляция на том моменте?
Агась, кабельное ТV, причём так, что и я повёлся, и мама, смотрящая вместе со мной (её-то и покоробило, я уже к таким перлам украинизации привык).
Ладно, будем считать, что взглюкнули моё ухо и моя память на мамину реакцию...
(есть, конечно, ещё одна версия объяснения, но она мною поминалась в теме "Паранормального" и не имеет отношения ни к переводам, ни к поняшам (пока, по крайней мере), ибо есть наблюдения из нашей реальности...)

Аватара пользователя
Navk
Сообщения: 3766
Зарегистрирован: 03 янв 2014 23:01

Re: [Обсуждение] Офиц. украинская озвучка от "ПлюсПлюс"(4 се

Сообщение Navk » 20 сен 2014 15:56

Итак - Тирек в студии и дебоширит на просторах Эквестрии, оббирая Хмародейл, Гривхэттен, но в кадре не наведавшись в Понидельфию. (Эплуза, Понивиль и Кантерлот не пострадали от переводчиков... А вот Элементам Гармонии досталось - они теперь - Стихии!)
Ну - и песня Принцесс начитана поверх оригинального исполнения. Как обычно.

В остальном же сам перевод неплох, а озвучка, включая голос Тирека, напоминающий Палпатина-Искушающего-Анакина-Тёмной-Стороной - просто отлична!

Завтра будем лицезреть, как Аликорны стали Меткоискателями, Твай превзошла Дискорда в измывании над солнцем и луной, а Тирек понял, что роголазер - это ещё не Абсолютное Оружие...
И - не забыть букетик ромашек старшей из Принцесс!

Аватара пользователя
Navk
Сообщения: 3766
Зарегистрирован: 03 янв 2014 23:01

Re: [Обсуждение] Офиц. украинская озвучка от "ПлюсПлюс"(4 се

Сообщение Navk » 21 сен 2014 16:09

Итак - финал (и обещание его повтора завтра не в 8:00 утра, а в 7:15 - значит, покажут в 7:07)!
Кроме как к переводу песен придраться не к чему!
Разве что разрушился каламбур, ибо Дискорд произносит, обращаясь к Флатти и словно оправдывая кривой перевод названия сериала на славянских языках: "Именно ты научила меня, что магия - это чудо, у меня были и дружба, и магия..."!
А ведь как класно при "Дружба - это Магия": "Именно ты научила меня, что магия - это дружба, у меня были и дружба, и магия..."!
НА этом, скорее всего, умолкаю в этой теме в ожидании выхода вторых "Эквестрия Гёрлс"!..

Аватара пользователя
Hanway
Сообщения: 46
Зарегистрирован: 04 июл 2011 11:55

Сообщение Hanway » 21 сен 2014 19:58

Ну что ж, вот и всё. Нафейлили конечно в переводе иногда, но хоть озвучили на хорошем уровне. Интересно, когда нам ждать Rainbow Rocks.
А мне тем временем нужно сделать финальные приготовления перед завтрашним обновлением релизов на Гуртом.

Аватара пользователя
Navk
Сообщения: 3766
Зарегистрирован: 03 янв 2014 23:01

Re:

Сообщение Navk » 22 сен 2014 08:29

Hanway писал(а):Интересно, когда нам ждать Rainbow Rocks.

Аватара пользователя
Hanway
Сообщения: 46
Зарегистрирован: 04 июл 2011 11:55

Сообщение Hanway » 22 сен 2014 13:36

Лол, мной залитое видео и запостил.
Реклама игрушек ничего не говорит о показе самого фильма, тут нужно ждать конкретных анонсов.

Аватара пользователя
Ruslan
Сообщения: 1047
Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28

Re: Re:

Сообщение Ruslan » 22 сен 2014 16:10

Добавлен соц. опрос.
Navk писал(а):
Hanway писал(а):Интересно, когда нам ждать Rainbow Rocks.
Спойлер
Озвучили эту рекламу очень хорошо. Лучше, чем российскую.
Последний раз редактировалось [BC]afGun 24 окт 2015 23:09, всего редактировалось 1 раз.
Причина: добавлен спойлер к видео

Аватара пользователя
Lunar
Сообщения: 1787
Зарегистрирован: 18 июн 2011 10:25

Re: [Обсуждение] Офиц. украинская озвучка от "ПлюсПлюс"(4 се

Сообщение Lunar » 22 сен 2014 19:22

Navk писал(а): Лунар?! Представитель Эпохи Фармациста и Продиуса?!?!?!
Ого!
А с Юлией не сознакомишь?
ну, это было давно) Я помню чистую, не замутненную радость от осознания того что у меня есть море броняш-единомышленников, приветливых, и радосных лиц, способных поддержать любой разговор, на любую тему ) Я вижу это и сейчас )

а с Юлей я уже давно не общался, но попробовать можно.

Аватара пользователя
ALEKSKV
Сообщения: 318
Зарегистрирован: 09 июн 2014 00:05

Сообщение ALEKSKV » 24 окт 2015 06:51

Подниму-ка тему. Хз куда ещё писать. Игры Дружбы на следующей неделе намечаются)

Аватара пользователя
ELeschev
Сообщения: 643
Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23

Re:

Сообщение ELeschev » 24 окт 2015 16:10

ALEKSKV писал(а):Подниму-ка тему. Хз куда ещё писать. Игры Дружбы на следующей неделе намечаются)
Спойлер
Надеюсь, что будет озвучено на студии 1+1? И есть ли 5 сезон на укромове? И как посмотреть канал Незалежной в Москалии?
Последний раз редактировалось [BC]afGun 24 окт 2015 23:08, всего редактировалось 1 раз.
Причина: добавлен спойлер к видео

Аватара пользователя
ALEKSKV
Сообщения: 318
Зарегистрирован: 09 июн 2014 00:05

Re: Re:

Сообщение ALEKSKV » 24 окт 2015 22:58

ELeschev писал(а):
ALEKSKV писал(а):Подниму-ка тему. Хз куда ещё писать. Игры Дружбы на следующей неделе намечаются)
Спойлер
Надеюсь, что будет озвучено на студии 1+1? И есть ли 5 сезон на укромове? И как посмотреть канал Незалежной в Москалии?
Пятый ещё не показали. Полнометр анонсировали очень внезапно.
И с ним пока вообще ситуация непонятна.
Из всего, что известно:
По сути, было бы логично, если б его "1+1" сделали, так как на Плюсах сейчас всё они делают. Да и про пятый сезон уже давно разведали. Но если "1+1", то и песню должны были спеть, а в промке английская. Звук точно не подвергался издевательствам "Мастер Видео", судя по промке. Есть пара идей. Либо Плюсам ещё дубляж не дали и они слепили промку с исходника, либо полнометр продали без чистых минусов, но хотелось бы верить, что это не так.
P.S. Если что, то я и Hanway уже приготовили топоры)
Последний раз редактировалось [BC]afGun 24 окт 2015 23:08, всего редактировалось 1 раз.
Причина: добавлен спойлер к видео

Аватара пользователя
Мусоргский
Сообщения: 1876
Зарегистрирован: 03 дек 2014 13:53
Откуда: Столица Империи Зла

Re: [Обсуждение] Офиц. украинская озвучка от "ПлюсПлюс"(4 се

Сообщение Мусоргский » 30 окт 2015 15:12

Сорри за некропост и оффтоп, навЭяно ляпом, который я только что услышал и о котором написал в соседней теме:
Navk писал(а): транскрипция:
"Энергия! Блыск! Вы ж - Могутни Пони!"
Ай-яй-яй, Худеев негодуэ.
Если говорить о ТРАНСКРИПЦИИ, то правильно должно быть не "Энергия", а "Энэргия". А ещё правильнее - "Энэргхия", потому что в украинском, как уже было выше сказано, буква "г" произносится мягче, чем в русском. Млин, ну почему наш народ до такой степени не любит букву "Э", что не хочет её писать даже в транскрипции украинских слов (впрочем, и не только украинских)? Рэгрэсс, однако.

Вообще, чем мне нравится украйинська мова - так это тем, что там нету "злободнэвной тэмы" и что все буквы в ней имеют строгие звуковые значения. То есть, там, где пишется буква "Е", согласные перед ней ВСЕГДА произносятся твёрдо не только в заимствованных, но и в исконно украинских (славянских) словах. Дэрэво, тэпэр, вэсэлый, зэлэный и т.п. И такой путаницы, как в русском, с колебанием в произношении твёрдых-мягких согласных перед "Е" на мове нету. Можете сколько угодно считать меня макаревичем, но это факт.

Аватара пользователя
ALEKSKV
Сообщения: 318
Зарегистрирован: 09 июн 2014 00:05

Сообщение ALEKSKV » 01 ноя 2015 16:29

Уже пол фильма Friendship Games отсмотрел в дубляже. Дубляж точно студии "1+1". Наконец-то настоящий дубляж. Песни не спели. Есть предположения, что во временные рамки зажали. Однако ещё в августе нам слили инфу про то, что 5 сезон уже дублируют в огромном составе и со всеми песнями. Так что ждём песен в 5 сезоне.
Пока смотрим, Hanway распознал кучу актёров:
Твайлайт - Наталья Романько
Рэйнбоу Дэш - Анастасия Зиновенко
Эплджек - Екатерина Брайковская
Рарити - Дарья Муращенко
Флаттершай - Юлия Перенчук
Селестия - Людмила Адрелян
Спайк, Луна - Лидия Муращенко
Каденс - Елена Яблочная
Шанинг Армор - Павел Скороходько
Синч - Ольга Радчук

UPD. Рарити таки Дарья Муращенко.

UPD2.
Флеш Сентри - Александр Погребняк
Шугаркоут - Нина Касторф
Санни Флэр - Елена Узлюк
Индиго Зеп - Алиса Гурьева
название в титрах читает Андрей Твердак

Ответить