[Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 4)
-
- Сообщения: 9709
- Зарегистрирован: 09 окт 2013 03:00
Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 4
Где-нибудь уже можно посмотреть серии четвёртого сезона в дубляже? Ну там, на ютубе например. Если да - киньте, пожалуйста, ссылку.
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 4
http://tabun.everypony.ru/blog/Official_dubbing/Tammy писал(а):Где-нибудь уже можно посмотреть серии четвёртого сезона в дубляже? Ну там, на ютубе например. Если да - киньте, пожалуйста, ссылку.
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
- Мусоргский
- Сообщения: 1875
- Зарегистрирован: 03 дек 2014 13:53
- Откуда: Столица Империи Зла
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Re:
Дык, так они в начале каждой серии показываются.Мусоргский писал(а):А что случилось с названиями серий??? Ни в программе передач на сайте "Карусели", ни в самом мультике они почему-то не показываются.
Последний раз редактировалось ELeschev 02 сен 2015 13:14, всего редактировалось 5 раз.
- Мусоргский
- Сообщения: 1875
- Зарегистрирован: 03 дек 2014 13:53
- Откуда: Столица Империи Зла
А в первой серии название не показали. Сам проверил только что.
Вернее, показали, но слишком поздно, уже через минуту после начала серии. Или так и в оригинале было?
Вернее, показали, но слишком поздно, уже через минуту после начала серии. Или так и в оригинале было?
Последний раз редактировалось Мусоргский 02 сен 2015 13:19, всего редактировалось 1 раз.
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Re: Re:
А как тебе Эйджей в исполнении Шороховой? И мне одному кажется, что Зекору всегда Шорохова и озвучивала?ALEKSKV писал(а):И пусть не возвращается.ELeschev писал(а):Написать Ларисе Ефимовне, почему она ушла?
Да не позвали скорее и всё. Бюджет сократили.
- Hanway
- Сообщения: 46
- Зарегистрирован: 04 июл 2011 11:55
- Spirit of magic
- Сообщения: 2702
- Зарегистрирован: 30 авг 2015 17:35
- Откуда: Козацкая земля
Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 4
Настолько любопытно было,как Карусель озвучит 4 сезон,что даже на работу на час позднее пошел,чтобы посмотреть эти серии.Думаю,через пару серий,когда все привыкнут к своим персонажам,озвучка исправится.А вот теперь охота дождаться выхода серий,где будут песни,и послушать их исполнение.
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Распишу серии по дням:
2. Princess Twilight Sparkle
3. Castle Mane-ia и Daring Don't
4. Flight to the Finish и Power Ponies
7. Bats! и Rarity Takes Manehattan
8. Pinkie Apple Pie и Rainbow Falls
9. Three's a Crowd и Pinkie Pride
10. Simple Ways и Filli Vanilli
11. Twilight Time и It Ain't Easy Being Breezies
14. Somepony to Watch Over Me и Maud Pie
15. For Whom the Sweetie Belle Toils и Leap of Faith
16. Testing, Testing, 1, 2, 3 и Trade Ya!
17. Inspiration Manifestation и Equestria Games
18. Twilight's Kingdom
2. Princess Twilight Sparkle
3. Castle Mane-ia и Daring Don't
4. Flight to the Finish и Power Ponies
7. Bats! и Rarity Takes Manehattan
8. Pinkie Apple Pie и Rainbow Falls
9. Three's a Crowd и Pinkie Pride
10. Simple Ways и Filli Vanilli
11. Twilight Time и It Ain't Easy Being Breezies
14. Somepony to Watch Over Me и Maud Pie
15. For Whom the Sweetie Belle Toils и Leap of Faith
16. Testing, Testing, 1, 2, 3 и Trade Ya!
17. Inspiration Manifestation и Equestria Games
18. Twilight's Kingdom
Последний раз редактировалось ELeschev 02 сен 2015 15:07, всего редактировалось 1 раз.
- Ruslan
- Сообщения: 1047
- Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28
Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 4
Почему-то у TheDoctor Team получается всё, кхм, плохо. Не могут даже нормально записать передачу на телеканале. Качество плохое.ELeschev писал(а):http://tabun.everypony.ru/blog/Official_dubbing/Tammy писал(а):Где-нибудь уже можно посмотреть серии четвёртого сезона в дубляже? Ну там, на ютубе например. Если да - киньте, пожалуйста, ссылку.
Рекомендую скачивать серии у ALEKS KV.
Его психическое заболевание называется "Публичный политик со стажем".Hanway писал(а):ELeschev, как твоё психическое заболевание называется?
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 4
Просто Доктора записывали вещание с тюнера при помощи платы аудио- и видеозахвата, а наш Алекс писал только звук с IPTV и свёл его под свою раздачу, используя в качестве видеоряда американские WebDL.Ruslan писал(а):Почему-то у TheDoctor Team получается всё, кхм, плохо. Не могут даже нормально записать передачу на телеканале. Качество плохое.ELeschev писал(а):http://tabun.everypony.ru/blog/Official_dubbing/Tammy писал(а):Где-нибудь уже можно посмотреть серии четвёртого сезона в дубляже? Ну там, на ютубе например. Если да - киньте, пожалуйста, ссылку.
Рекомендую скачивать серии у ALEKS KV.
Его психическое заболевание называется "Публичный политик со стажем".Hanway писал(а):ELeschev, как твоё психическое заболевание называется?
Последний раз редактировалось ELeschev 02 сен 2015 15:15, всего редактировалось 1 раз.
- Ruslan
- Сообщения: 1047
- Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28
Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 4
И в итоге у них получилось мыльцо. Разве ALEKS KV записывал только звук?ELeschev писал(а):Просто Доктора записывали вещание с тюнера при помощи платы видеозахвата, а наш Алекс писал только звук с IPTV и свёл его под свою раздачу, используя в качестве видеоряда американские WebDL.
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 4
Но ты видел в раздаче Алекса логотипы Каруселей, леттербокс 16:9 под 4:3 и локализованные титры?Ruslan писал(а):И в итоге у них получилось мыльцо. Разве ALEKS KV записывал только звук?ELeschev писал(а):Просто Доктора записывали вещание с тюнера при помощи платы видеозахвата, а наш Алекс писал только звук с IPTV и свёл его под свою раздачу, используя в качестве видеоряда американские WebDL.
А про докторов: они записывали с PlayStation 3 :).
Последний раз редактировалось ELeschev 02 сен 2015 15:21, всего редактировалось 1 раз.
- Ruslan
- Сообщения: 1047
- Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28
Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 4
При чём здесь это? Он записывает саму передачу, потом из сохранённого видео извлекает звук. У ALEKS KV одно видео в отличном качестве, но с разными аудиодорожками. У него должна быть оригинальная запись эфира с IPTV.ELeschev писал(а):Но ты видел в раздаче Алекса логотипы Каруселей, леттербокс 16:9 под 4:3 и локализованные титры?Ruslan писал(а):И в итоге у них получилось мыльцо. Разве ALEKS KV записывал только звук?ELeschev писал(а):Просто Доктора записывали вещание с тюнера при помощи платы видеозахвата, а наш Алекс писал только звук с IPTV и свёл его под свою раздачу, используя в качестве видеоряда американские WebDL.
Последний раз редактировалось Ruslan 02 сен 2015 15:23, всего редактировалось 1 раз.
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 4
Должна. Но мы её не видим, поскольку нам это не нужно.Ruslan писал(а):При чём здесь это? Можно записать саму передачу, потом из этого видео извлечь звук. У ALEKS KV одно видео в отличном качестве, но с разными аудиодорожками. У него должна быть оригинальная запись эфира.ELeschev писал(а):Но ты видел в раздаче Алекса логотипы Каруселей, леттербокс 16:9 под 4:3 и локализованные титры?Ruslan писал(а):И в итоге у них получилось мыльцо. Разве ALEKS KV записывал только звук?ELeschev писал(а):Просто Доктора записывали вещание с тюнера при помощи платы видеозахвата, а наш Алекс писал только звук с IPTV и свёл его под свою раздачу, используя в качестве видеоряда американские WebDL.
- Ruslan
- Сообщения: 1047
- Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28
Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 4
Вообще-то нужно (из-за титров и логотипа мультсериала на русском языке). У TheDoctor Team это плохо получилось, а у ALEKS KV (скорее всего) есть оригинальная запись эфира с IPTV, но он берут оттуда только звук для добавления в общее видео с разными аудиодорожками.ELeschev писал(а):Должна. Но мы её не видим, поскольку нам это не нужно.
- Ruslan
- Сообщения: 1047
- Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28
ALEKS KV сообщил, что у него записи разваленные, к сожалению. Скажите этим Докторовцам, чтобы они оставили оригинальное соотношение сторон в 4:3, иначе будут и дальше портить качество видео. Пока что у нас нет нормальной записи (оригинальное соотношение сторон, а не на весь экран, как у Докторовцев, чтобы было без мыльца) 2-х серий 4 сезона на "Карусели".
Ещё раз задам свой вопрос:
Ещё раз задам свой вопрос:
Кстати, хотел посмотреть через VLC, чтобы включить субтитры, но они почему-то не работают (включаю, но не отображаются). Подобная проблема появилась несколько месяцев назад, когда заметил, что на телевизоре перестали отображаться субтитры на телеканале "Карусель", хотя я включил их. Ребят, а у вас отображаются субтитры на "Карусели"?
- ALEKSKV
- Сообщения: 318
- Зарегистрирован: 09 июн 2014 00:05
На +7 субтитры точно не работали.
На счёт Докторов. Хрен его знает с чего он там писал, но как бе не обрезание чёрных полос мыло даёт. Просто картинка в LetterBox значительно меньше, потому и как бе она и чётче если её смотреть её такой маленькой. Если её увеличить, то само собой апскейл. Ну и + контакт качество добил.
Надеюсь кто-нибудь будет выкладывать полный видео поток. Я сам хватаю с видео, но оно валится переодически, потому пригоден только звук. Из нескольких записей можно собрать чуть ли не пик в пик. А вот с видео так не выйдет. Карусель Московская и +3 вещаются в h264 и этот поток без доп.пересжатия просто так не соберёшь. На +7 идёт MPEG2 и с ним может быть можно было поковыряться если именно ради видео. Звук там хуже. Сам я вряд ли этим займусь, так как времени в обрез.
На счёт Докторов. Хрен его знает с чего он там писал, но как бе не обрезание чёрных полос мыло даёт. Просто картинка в LetterBox значительно меньше, потому и как бе она и чётче если её смотреть её такой маленькой. Если её увеличить, то само собой апскейл. Ну и + контакт качество добил.
Надеюсь кто-нибудь будет выкладывать полный видео поток. Я сам хватаю с видео, но оно валится переодически, потому пригоден только звук. Из нескольких записей можно собрать чуть ли не пик в пик. А вот с видео так не выйдет. Карусель Московская и +3 вещаются в h264 и этот поток без доп.пересжатия просто так не соберёшь. На +7 идёт MPEG2 и с ним может быть можно было поковыряться если именно ради видео. Звук там хуже. Сам я вряд ли этим займусь, так как времени в обрез.
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Re:
В Первопрестольной и Петрограде они есть. Спутник что ли на московское время настроен?ALEKSKV писал(а):На +7 субтитры точно не работали.
На счёт Докторов. Хрен его знает с чего он там писал, но как бе не обрезание чёрных полос мыло даёт. Просто картинка в LetterBox значительно меньше, потому и как бе она и чётче если её смотреть её такой маленькой. Если её увеличить, то само собой апскейл. Ну и + контакт качество добил.
Надеюсь кто-нибудь будет выкладывать полный видео поток. Я сам хватаю с видео, но оно валится переодически, потому пригоден только звук. Из нескольких записей можно собрать чуть ли не пик в пик. А вот с видео так не выйдет. Карусель Московская и +3 вещаются в h264 и этот поток без доп.пересжатия просто так не соберёшь. На +7 идёт MPEG2 и с ним может быть можно было поковыряться если именно ради видео. Звук там хуже. Сам я вряд ли этим займусь, так как времени в обрез.
- Thunderstorm
- Сообщения: 8197
- Зарегистрирован: 21 окт 2011 13:38
Re:
О, спасибо за расписание! Эту я посмотрю.ELeschev писал(а):4. Flight to the Finish
- Ruslan
- Сообщения: 1047
- Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28
- Ruslan
- Сообщения: 1047
- Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28
Re: Re:
Как он сказал: "Звук собирал с 4х разных если что. А вот видео с них не соберёшь. В x264 вещают, а этот кодек просто так к пересобиранию не поддаётся."RomNick писал(а):Минуту... А как тогда звуковая дорожка у него в раздаче получилась без лагов?Ruslan писал(а):ALEKS KV сообщил, что у него записи разваленные, к сожалению.
- Ruslan
- Сообщения: 1047
- Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28
- [BC]afGun
- Сообщения: 10108
- Зарегистрирован: 26 авг 2013 11:54
- Откуда: Сыктывкар
- Контактная информация:
- BUzer
- Сообщения: 1900
- Зарегистрирован: 17 авг 2011 12:37
- Откуда: Россия, Владивосток
- Контактная информация:
Re: Re:
Оно и чувствуется, Эпплджек говорит как крутой пацанчик, так и ждёшь после каждой фразы, что она в конце добавит "f*ck yeah". Даже не знаю, как к этому относиться, вроде странно, но забавно.ELeschev писал(а):Как вам Шорохова в роли Эйджей? Вроде неплохо. Брохман постоянно очень сильно сюсюкает, т.к., по её словам, она передаёт эстафету советской Клары Румяновой, которая тоже постоянно очень сильно сюсюкала, а у Шороховой огромный опыт в озвучке сорванцов, пацанок и маленьких мальчиков.
Интонации местами, правда, совсем не те. Например, во фразе у дерева: «элементы гармонии — это то, что нас объединяет несмотря ни на что». Она её произносит с тоном "как хорошо, что у нас есть такая крутая штука", а не с "я не представляю, как мы будем без них жить".
Хотя это не только у неё бывает, у Флаттершай так же потерялась строгость, когда она говорит Дискорду «но наша дружба осталась».
- Ruslan
- Сообщения: 1047
- Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28
Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 4
Это что-то новенькое.
Ещё они показывают по 2 серии (4 сезона) MLP: FiM в день (т.е. не только начальные и последние серии).
Ещё они показывают по 2 серии (4 сезона) MLP: FiM в день (т.е. не только начальные и последние серии).
- Мусоргский
- Сообщения: 1875
- Зарегистрирован: 03 дек 2014 13:53
- Откуда: Столица Империи Зла
- ALEKSKV
- Сообщения: 318
- Зарегистрирован: 09 июн 2014 00:05
Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 4
Вчера тоже такая плюшка была.Ruslan писал(а):Это что-то новенькое.
По сериям. Ну вот, здесь уже как-то в русло входить начали. Чебатуркина, правда, продолжает иногда излишне высоко брать. Голованова в 3 серии более-менее ровно стала говорить, в 4 уже норм. Рарити продолжает "радовать" своим говором в нос, но даже Фролову кое-где переклинивает и вроде норм становится. К Флатти, Пинки, Эйджей притензий вообще никаких нету. Прозоровский с Вальцем снова тащат. Кабалерон даже с небольшим акцентом говорит. Деринг Ду замечательная. Во 2 сезоне Шорохова с ней сюсюкалась. Здесь же - всё прекрасно. Видать такой долгий перерыв в её актёрской деятельности таки дал плоды и она хорошенько отдохнула от всей потоковости.
В переводе тоже откровенного бреда не заметил. Заметил лишь то, что с каждой новой серией где-то в Москве жарится один психолог и методист)
-
- Сообщения: 516
- Зарегистрирован: 26 дек 2013 16:59
Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 4
Шутка про кольцо и предложение, надеюсь, сохранилась? Если да, то я понимаю, почему теперь поставили в крайне неудобное время. Чтобы у маленьких детей не возникло лишних мыслей)ALEKSKV писал(а):В переводе тоже откровенного бреда не заметил. Заметил лишь то, что с каждой новой серией где-то в Москве жарится один психолог и методист)Ruslan писал(а):Это что-то новенькое.
- ALEKSKV
- Сообщения: 318
- Зарегистрирован: 09 июн 2014 00:05
Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 4
"Нет, Авизотл. Ты знаешь, я тебя люблю. Но я не отдам кольцо, пока ты не сделаешь предложение как следует."RomNick писал(а): Шутка про кольцо и предложение, надеюсь, сохранилась? Если да, то я понимаю, почему теперь поставили в крайне неудобное время. Чтобы у маленьких детей не возникло лишних мыслей)
-
- Сообщения: 516
- Зарегистрирован: 26 дек 2013 16:59
Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 4
Доктора выложили 3 серию на свою страницу ВК. Судя по продолжительности её, кто-то на канале добрался до ножниц. ЦЕНЗУРА!ALEKSKV писал(а):"Нет, Авизотл. Ты знаешь, я тебя люблю. Но я не отдам кольцо, пока ты не сделаешь предложение как следует."RomNick писал(а): Шутка про кольцо и предложение, надеюсь, сохранилась? Если да, то я понимаю, почему теперь поставили в крайне неудобное время. Чтобы у маленьких детей не возникло лишних мыслей)
- BUzer
- Сообщения: 1900
- Зарегистрирован: 17 авг 2011 12:37
- Откуда: Россия, Владивосток
- Контактная информация:
Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 4
Не, не цензура. Просто мультфильм, сделанный под частоту кадров 24 к/с в России показывают с частотой 25 к/с, поэтому мультфильм слегка ускорен и каждая серия заканчивается примерно на минуту раньше.
- Ruslan
- Сообщения: 1047
- Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28
Когда закончилась 3 серия, то подумал "наконец-то, пойду спать", но не тут-то было. Они показали ещё одну серию (4 серию), поэтому пришлось терпеть.
Про Замко-мания" (3 серия) и "Дэринг Доунт" (4 серия).
Стали лучше озвучивать. Пинки Пай с самого начала 4 сезона очень хорошо озвучили, голос Рэйнбоу Дэш тоже постепенно приходит в себя, Чебатуркина молодец. Эпплджек теперь не фальшивит, либо это я так быстро привык к её голосу. Да, этот "пацанский" голос ей немного не подходит, но это в разы лучше, чем её детский голос в предыдущих сезонах. К голосу Флаттершай нет претензий. Рэрити так и сяк. Дэринг Ду вышла отлично, правильно локализовали её псевдоним (А.К. Йерлинг). Авизотла (Прозоровский) и Доктор Кабаллерон (Вальц) прекрасно озвучены.
Перевод всё ещё очень радует, готов пожать руку переводчикам за сохранённую шутку Дэринг Ду. Детские психологи и методисты куда-то подевались, либо они есть, но стали редко цензурить.
Пока что хорошо.
Про Замко-мания" (3 серия) и "Дэринг Доунт" (4 серия).
Стали лучше озвучивать. Пинки Пай с самого начала 4 сезона очень хорошо озвучили, голос Рэйнбоу Дэш тоже постепенно приходит в себя, Чебатуркина молодец. Эпплджек теперь не фальшивит, либо это я так быстро привык к её голосу. Да, этот "пацанский" голос ей немного не подходит, но это в разы лучше, чем её детский голос в предыдущих сезонах. К голосу Флаттершай нет претензий. Рэрити так и сяк. Дэринг Ду вышла отлично, правильно локализовали её псевдоним (А.К. Йерлинг). Авизотла (Прозоровский) и Доктор Кабаллерон (Вальц) прекрасно озвучены.
Перевод всё ещё очень радует, готов пожать руку переводчикам за сохранённую шутку Дэринг Ду. Детские психологи и методисты куда-то подевались, либо они есть, но стали редко цензурить.
Пока что хорошо.
Да не, всё нормально. Докторовцы всё ещё портят чёткость. Нечёткое изображение на весь экран. Ещё странный звук щелчка в начале видео с 4-й серией. Давно опубликовал записи 3 и 4 серий (MSK+7) в оригинальном соотношении сторон. Пришлось немного попотеть с обрезкой, чтобы было от и до + без перекодирования и потери качества.RomNick писал(а):Доктора выложили 3 серию на свою страницу ВК. Судя по продолжительности её, кто-то на канале добрался до ножниц. ЦЕНЗУРА!
Последний раз редактировалось Ruslan 03 сен 2015 08:38, всего редактировалось 1 раз.
- BUzer
- Сообщения: 1900
- Зарегистрирован: 17 авг 2011 12:37
- Откуда: Россия, Владивосток
- Контактная информация:
- Ruslan
- Сообщения: 1047
- Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28
Re:
Вышло очень необычно со стороны русских локализаторов.BUzer писал(а):"Дэринг Доунт", хосспади, ну это же надо так серию назвать. А не знакомые с оригиналом зрители потом гадать будут, полное имя ли это у неё такое, или что это вообще было.
- Ruslan
- Сообщения: 1047
- Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28
Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 4
Кстати, ребята, во 2-й серии они почему-то не перевели "Crocodile" как "Крокодил", а сделали транслитерацию — "Кракедайл" (примерно так).
8:44
8:44
Последний раз редактировалось Ruslan 03 сен 2015 09:41, всего редактировалось 1 раз.
- ALEKSKV
- Сообщения: 318
- Зарегистрирован: 09 июн 2014 00:05
Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 4
Там "Крокидайл". Там же вроде игра слов, не? На Кидзоне было "Камнедил".Ruslan писал(а):Кстати, ребята, во 2-й серии они почему-то не перевели "Crocodile" как "Крокодил", а сделали транслитерацию — "Кракедайл" (примерно так). Переводчики официального русского дубляжа любят транслитерацию. То "Кракедайл", то "Дэринг Доунт".
8:44
- Ruslan
- Сообщения: 1047
- Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28
Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 4
Блин, действительно. У нас ошибки в файлах с субтитрами. В английских субтитрах написали "Crocodile", а в русских — "Крокодил", хотя в оригинале Рэрити говорит "Cragadile".ALEKSKV писал(а):Там "Крокидайл". Там же вроде игра слов, не? На Кидзоне было "Камнедил".
- Мусоргский
- Сообщения: 1875
- Зарегистрирован: 03 дек 2014 13:53
- Откуда: Столица Империи Зла
Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 4
Что ж, буквально минуту назад посмотрел вместе с т.н. "моей сестрой" (если что, моя настоящая сестра - она) первые две серии 4-го сезона в карусельской озвучке.
Твайлайт в первой части опять назвала Зекору "ЗЭкорой", как и в третьем сезоне. Согласитесь, что через "Е" это имя звучит куда красивее. Кстати, благодаря Рарити и сайту gramota.ru я узнал, что оказывается слово "дѐкор" произносится с твёрдым [ДЭ], при том, что производное от него "декорация" - мягко. Ну что это за словесный маразм такой???
Ещё во второй серии та же Искорка сказала: "Никогда не оставлю моих друзей". Что, согласитесь, не очень грамотно.
Кстати, если помните, в одной из серий 3-го сезона Рарити произнесла такую фразу: "Этот коричневый годится только для аксэссуаров", хотя это слово правильно произносится через Е. Вот интересно, являются ли все эти "пэрлы" режиссёрскими задумками или же актёры их озвучивают по своим "персональным" говорам и звукари не обращают на них никакого внимания?
Твайлайт в первой части опять назвала Зекору "ЗЭкорой", как и в третьем сезоне. Согласитесь, что через "Е" это имя звучит куда красивее. Кстати, благодаря Рарити и сайту gramota.ru я узнал, что оказывается слово "дѐкор" произносится с твёрдым [ДЭ], при том, что производное от него "декорация" - мягко. Ну что это за словесный маразм такой???
Ещё во второй серии та же Искорка сказала: "Никогда не оставлю моих друзей". Что, согласитесь, не очень грамотно.
Кстати, если помните, в одной из серий 3-го сезона Рарити произнесла такую фразу: "Этот коричневый годится только для аксэссуаров", хотя это слово правильно произносится через Е. Вот интересно, являются ли все эти "пэрлы" режиссёрскими задумками или же актёры их озвучивают по своим "персональным" говорам и звукари не обращают на них никакого внимания?
-
- Сообщения: 516
- Зарегистрирован: 26 дек 2013 16:59
Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 4
У вас проблемы, молодой человек. Мало того что вам надо в пропагандисты, так ещё и придираетесь.Мусоргский писал(а):Что ж, буквально минуту назад посмотрел вместе с т.н. "моей сестрой" (если что, моя настоящая сестра - она) первые две серии 4-го сезона в карусельской озвучке.
Твайлайт в первой части опять назвала Зекору "ЗЭкорой", как и в третьем сезоне. Согласитесь, что через "Е" это имя звучит куда красивее. Кстати, благодаря Рарити и сайту gramota.ru я узнал, что оказывается слово "дѐкор" произносится с твёрдым [ДЭ], при том, что производное от него "декорация" - мягко. Ну что это за словесный маразм такой???
Ещё во второй серии та же Искорка сказала: "Никогда не оставлю моих друзей". Что, согласитесь, не очень грамотно.
Кстати, если помните, в одной из серий 3-го сезона Рарити произнесла такую фразу: "Этот коричневый годится только для аксэссуаров", хотя это слово правильно произносится через Е. Вот интересно, являются ли все эти "пэрлы" режиссёрскими задумками или же актёры их озвучивают по своим "персональным" говорам и звукари не обращают на них никакого внимания?
- Rava
- Сообщения: 811
- Зарегистрирован: 31 авг 2015 19:18
Ну а я разберу поподробнее предыдущий пост.
Как видишь, звук «s» может как смягчаться, так и нет.
Ну а теперь по теме. Сегодня утром я таки выбил полчаса и посмотрел 3 серию по каналу. Сравню только с первой серией: Эплджек стала меньше фальшивить (Спайк тоже, но обоим есть куда стремиться). Голос Рэйнбоу Дэш с третьего сезона изменился (как мне показалось, может я не прав) и меня он устраивает. Мужских ролей (за исключением Спайка, который в счёт не берём) в серии нет. У остальных больших изменений не заметил, кроме разве что Пинки Пай (с 3 сезона). Озвучка Рэрити мне как не нравилась, так и не нравится. Несмотря на то, что я всегда в озвучке был не особо прихотлив, и даже сейчас озвучка меня устраивает, как впрочем и всех предыдущих сезонов, я немного разочаровался: всё-таки такой большой перерыв, а существенных изменений не видно.
Перевод некоторых сочетаний не очень понравился:
«Дерево гармонии» (почему не «древо»?) — может дело привычки. В принципе, отношусь нейтрально.
«Лунная Пони» — мне уже стоило к этому привыкнуть, особенно если учитывать, что с Лунной Пони я познакомился раньше, чем с Nightmare Moon, но мне это имя показалось очень глупым с первой минуты. Я смотрел редубляж первого сезона и слышал, что иногда её всё же называют Найтмер Мун, но когда именно как нужно говорить, видимо, не знает никто (в том числе те, кто переводит).
Ну «Дэйринг Доунт» это, конечно, шандец.
Не соглашусь. Тут вообще на вкус каждого.Мусоргский писал(а):Согласитесь, что через "Е" это имя звучит куда красивее.
Это наш «великий и могучий»!Мусоргский писал(а):Ну что это за словесный маразм такой???
Не вижу ничего неправильного (поправьте, если не прав — не лингвист).Мусоргский писал(а):Ещё во второй серии та же Искорка сказала: "Никогда не оставлю моих друзей". Что, согласитесь, не очень грамотно.
Вообще-то правильными считаются оба варианта. Приведу транскрипцию МФА: [ɐksʲɪsʊˈar / ɐksɛsʊˈar].Мусоргский писал(а):это слово правильно произносится через Е.
Как видишь, звук «s» может как смягчаться, так и нет.
Ну а теперь по теме. Сегодня утром я таки выбил полчаса и посмотрел 3 серию по каналу. Сравню только с первой серией: Эплджек стала меньше фальшивить (Спайк тоже, но обоим есть куда стремиться). Голос Рэйнбоу Дэш с третьего сезона изменился (как мне показалось, может я не прав) и меня он устраивает. Мужских ролей (за исключением Спайка, который в счёт не берём) в серии нет. У остальных больших изменений не заметил, кроме разве что Пинки Пай (с 3 сезона). Озвучка Рэрити мне как не нравилась, так и не нравится. Несмотря на то, что я всегда в озвучке был не особо прихотлив, и даже сейчас озвучка меня устраивает, как впрочем и всех предыдущих сезонов, я немного разочаровался: всё-таки такой большой перерыв, а существенных изменений не видно.
Перевод некоторых сочетаний не очень понравился:
«Дерево гармонии» (почему не «древо»?) — может дело привычки. В принципе, отношусь нейтрально.
«Лунная Пони» — мне уже стоило к этому привыкнуть, особенно если учитывать, что с Лунной Пони я познакомился раньше, чем с Nightmare Moon, но мне это имя показалось очень глупым с первой минуты. Я смотрел редубляж первого сезона и слышал, что иногда её всё же называют Найтмер Мун, но когда именно как нужно говорить, видимо, не знает никто (в том числе те, кто переводит).
Ну «Дэйринг Доунт» это, конечно, шандец.
- Мусоргский
- Сообщения: 1875
- Зарегистрирован: 03 дек 2014 13:53
- Откуда: Столица Империи Зла
Re:
Знаешь, какие экзотические "пэрлы" я услышал с лета 2012 года, с тех пор, как заинтересовался "злободнэвной тэмой"? Вот их не самый полный список: "батарэйки", "контѐйнэр", "планэр", "рэйс", "гэймер", "кофэ", "тэрминатор", "сэнсационный", "дэпрэссия", "конфэты", "церемониймэйстер", "спортсмэн", "миссонэр", "тавэрна", "стратосфэра", "Барсэлона", "Нидэрланды", "Манчестэр", "Костэнко".Rava писал(а):Это наш «великий и могучий»!
Если уж так коверкаются заимствованные слова, почему бы то же самое не делать с исконно русскими? Будем говорить: "сэло", "свирэль", "тэпэрь" и так далее. Если уж так говорят украинцы, почему бы и нам то же самое не делать? :-)
Я понимаю, что наш великий язык очень сложный, но ведь надо же что-то делать с проблемой "персональных говоров", которой сейчас страдают многие актёры, телеведущие и спортивные комментаторы.
И только попрошу не отрицать наличие такой проблемы в нашем языке. Но это уже оффтоп. На эту тему я потом размещу отдельный пост, как обещал ещё давно =)))
Но ведь правильно должно быть "Никогда не оставлю своих друзей". И так понятно, что речь идёт о друзьях Искорки-Твайлайт. А "не оставлю моих друзей" - это чистейшая тавтология.Rava писал(а):Не вижу ничего неправильного (поправьте, если не прав).