Страница 1 из 9

[Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 4)

Добавлено: 01 сен 2015 07:51
Ruslan
Изображение
Обсуждаем и оцениваем официальный русский дубляж "Дружба — это чудо" (My Little Pony: Friendship is Magic) от студии Первого канала, который показывают на телеканале "Карусель".
Время показа — настройте свой часовой пояс на сайте телеканала.

Телеканал вещает во многих странах мира (как Carousel International), в Украине тоже (просто там немало российских телеканалов запретили, но "Карусель" не трогали).
В странах СНГ (не считая РФ) доступен в кабельном и спутниковом ТВ + интернет-вещание (IPTV).
Если у вас по каким-то причинам нет канала "Карусель", то можете посмотреть его здесь.
Время начала онлайн трансляции: 8:00 по МСК.
Дата начала показа: 2 сентября 2015.

Дополнительная информация:
Список актёров, актрис и певиц в русской локализации (будет обновляться)
Посмотреть серии онлайн можно в блоге "Официальный дубляж".
Скачать серии в хорошем качестве можно у ALEKS KV.

Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 4

Добавлено: 01 сен 2015 12:18
ALEKSKV
Ruslan писал(а): Анастасия Лапина (с 3 сезона) — Эпплджек (исполняет песни).
Дык она же с самого начала пела песни по сути.
В 1 сезоне на пару с Чебатуркиной. Потом только за Эплджек.

Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 4

Добавлено: 01 сен 2015 16:33
Ruslan
ALEKSKV писал(а):
Ruslan писал(а): Анастасия Лапина (с 3 сезона) — Эпплджек (исполняет песни).
Дык она же с самого начала пела песни по сути.
В 1 сезоне на пару с Чебатуркиной. Потом только за Эплджек.
Действительно. Исправлено.

Добавлено: 01 сен 2015 17:05
Мусоргский
Надеюсь, нас будут с завтрашнего дня здесь баловать свежими обзорами локализованных серий, как в предыдущих темах?

Добавлено: 01 сен 2015 17:10
[BC]afGun
Так... а теперь у нас 2 темы с одинаковым названием...

Re:

Добавлено: 01 сен 2015 17:44
Ruslan
Не хочется флудить, но что поделать.
[BC]afGun писал(а):Так... а теперь у нас 2 темы с одинаковым названием...
Очень странно. Ту тему переименовали в "[Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 3)" (сейчас вернули её прежнее название) + тема давно превратилась в "когда покажут 4 сезон на "Карусели"".
Мусоргский писал(а):Надеюсь, нас будут с завтрашнего дня здесь баловать свежими обзорами локализованных серий, как в предыдущих темах?
Spirik делал оперативные обзоры, но он куда-то подевался.

Добавлено: 01 сен 2015 18:10
Мусоргский
Блин, ребят, ну согласитесь в конце-то концов, что старую тему лучше переименовать!!! Иначе петицию на onlinepetition.ru могу завести…

Даже если ЛИЧНО [BC]afGun не согласен с такой точкой зрения, то есть же у нас ещё один модѐр - NTFS… (и кто-то ещё вроде, уже забыл)

Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 4

Добавлено: 01 сен 2015 21:00
iDanny
Можно для старой темы использовать в качестве названия что-то вроде "В ожидании 4-го сезона от "Каруселей" или "Четвёртый сезон от "Каруселей"; когда ждать премьеры?" (слово "каруселей" сохранено исключительно ради преемственности).

Добавлено: 01 сен 2015 21:43
ALEKSKV
У меня уже через 20 минут на +7 начнётся. Если будет желание, напишу что-нибудь по серии.

Добавлено: 01 сен 2015 22:31
Ruslan
Посмотрел начальные серии 4 сезона на "Карусели". Так, имена остались такими же, в т.ч. и Лунная Пони. У Эпплджек голос стал лучше. Брохман убрали. Биг Мак наконец-то стал говорить "Агась" (а не "Д-да") и "Не-а" (а не "Н-нет"). Мне очень сильно понравился момент с Дискордом, когда он разговаривал с главной шестёркой, смотрел и получал от этого удовольствие. Никита Прозоровский офигенно озвучил Дискорда, просто win. Голоса у принцессы Селестии и принцессы Луны вышли хорошо. У Твайлайт, Рэрити и Рэйнбоу Дэш есть какие-то проблемы. Вот голос Рэйнбоу Дэш огорчил, если он раньше был хорош, то теперь так и сяк.
Да, голос Эпплджек стал лучше (теперь не детский), но он какой-то фальшивый что ли.
Перевод радует. Ещё хочу отметить новый шрифт с именем создательницы мультсериала, очень понравился.

Кстати, хотел посмотреть через VLC, чтобы включить субтитры, но они почему-то не работают (включаю, но не отображаются). Подобная проблема появилась несколько месяцев назад, когда заметил, что на телевизоре перестали отображаться субтитры на телеканале "Карусель", хотя я включил их. Ребят, а у вас отображаются субтитры на "Карусели"?

Пока что середнячок, Прозоровский тащит все 2 начальные серии 4 сезона.

Добавлено: 01 сен 2015 22:55
ALEKSKV
Брохман выпилили с дубляжа. Я готов был прыгать
В остальном, Лунная Пони как была, так и осталась. Фролова продолжает кривляться за Рарити, что звучит просто кошмарно. Чебатуркина за РД что-то непонятное вытворяет. То норм, то нет. Голованова зафэйлила начало второй серии, стала сильно сюсюкаться...Спайк - норм.
Дискорд - win однозначный. Селестия так же. Луна частично лучше стала. Фролову таки заставили в нос не озвучивать.
Голоса перекомпресили что-то... Я словно поней на TiJi смотрю, только фон норм.
В переводе, вроде, не заметил каких-то лютых упущений.

Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 4

Добавлено: 02 сен 2015 02:03
[BC]afGun
iDanny писал(а):Можно для старой темы использовать в качестве названия что-то вроде "В ожидании 4-го сезона от "Каруселей" или "Четвёртый сезон от "Каруселей"; когда ждать премьеры?" (слово "каруселей" сохранено исключительно ради преемственности).
А можно просто объединить темы и не плодить сущностей? Стандартное название же было дано. Причем то же, что и сейчас в этой. С чего вдруг вас на дублирование тем только сейчас приперло, я не понимаю?!

Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 4

Добавлено: 02 сен 2015 03:31
RomNick
А чего про голоса Пинки Пай и Флаттершай никто не хочет говорить?

Судя по отзывам, смотреть можно. Не бойтесь, просто актёры не сильно снова освоились в своих ролях. Голованова и Чебатуркина просто волнуются - они же как раз и контактировали с фанатами, вот и фальшивят слегка из-за волнения. Я уверен, дальше будет лучше)

И остались ли Вальц и Шорохова? Хотя мне кажется, что Шорохова как раз и озвучила Эпплджек в 4 сезоне.

Добавлено: 02 сен 2015 04:53
ELeschev
В резиновом городе ещё не показали. Ждём :).

Добавлено: 02 сен 2015 05:07
ELeschev
Эйджей и Спайка озвучивает Ольга Шорохова. Лунная пони осталась. Опенинг шаблонный. Вальц остался.

Re:

Добавлено: 02 сен 2015 05:08
RomNick
ELeschev писал(а):Эйджей и Спайка озвучивает Татьяна Весёлкина.
Нет, это Шорохова! Подзабыли голос её, да?

Re: Re:

Добавлено: 02 сен 2015 05:09
ELeschev
RomNick писал(а):
ELeschev писал(а):Эйджей и Спайка озвучивает Татьяна Весёлкина.
Нет, это Шорохова! Подзабыли голос её, да?
Конечно забыл :).

Re: Re:

Добавлено: 02 сен 2015 05:10
RomNick
ELeschev писал(а):
RomNick писал(а):
ELeschev писал(а):Эйджей и Спайка озвучивает Татьяна Весёлкина.
Нет, это Шорохова! Подзабыли голос её, да?
Конечно забыл :).
Ну вот. Это Шорохова. Видимо, она и займёт все роли Брохман в прошлых сезонах.
Вальц остался.

Добавлено: 02 сен 2015 05:16
ELeschev
Шорохова молодец за Эйджей! Но за Спайка по прежнему фальшивит. Зекора за Шорохову странная, но со стихами. Фролова по прежнему говорит в нос. Смех Лунной пони фальшивит.

Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 4

Добавлено: 02 сен 2015 05:36
Spirit of magic
По крайней мере,озвучка 4 сезона от карусели оказалась вполне узнаваемой,и уж точно не хуже,чем в предыдущих сезонах.

Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 4

Добавлено: 02 сен 2015 05:40
RomNick
Spirit of magic писал(а):По крайней мере,озвучка 4 сезона от карусели оказалась вполне узнаваемой,и уж точно не хуже,чем в предыдущих сезонах.
Согласен.

Добавлено: 02 сен 2015 05:40
ALEKSKV
Смех Найтмер Мун кое-где оригинальный вставили. Там даже кривые переходы между дорогами слышно. Криворукий звуковик блин...

Re:

Добавлено: 02 сен 2015 05:52
ELeschev
ALEKSKV писал(а):Смех Найтмер Мун кое-где оригинальный вставили. Там даже кривые переходы между дорогами слышно. Криворукий звуковик блин...
Может, звукорежиссёр новичок и впервые осваивает свою профессию. Зато шрифт наконец-то нормальный в титрах. Флаттершай, Селестию, Биг Мака и проводника еле слышно; а Радуга, Искорка, Пинки, Луна и Эпплджек орали на весь дом. У Дискорда, Зекоры, Рарити и стражников нормальная громкость, а Спайк фальшивит.

Re: Re:

Добавлено: 02 сен 2015 05:59
ALEKSKV
ELeschev писал(а):
ALEKSKV писал(а):Смех Найтмер Мун кое-где оригинальный вставили. Там даже кривые переходы между дорогами слышно. Криворукий звуковик блин...
Может, звукорежиссёр новичок и впервые осваивает свою профессию. Зато шрифт наконец-то нормальный в титрах. Флаттершай еле слышно, а Радуга, Искорка и Эпплджек орали на весь дом.
Да не. Этот крендель даже голоса по каналам кое-где раскидал. Однако адекватно компрессить и сводить общий итог - ему было лень. По пресету сделал и типа ок.
Шрифт остался тот же. "Продолжение Следует", "В Предыдущей Серии", "Автор идеи Лорен Фауст" написали по иному, но только последнему пошло на пользу. Всё остальное написано таким же убогим шрифтом, как и в третьем сезоне.

Re: Re:

Добавлено: 02 сен 2015 06:04
ELeschev
ALEKSKV писал(а):
ELeschev писал(а):
ALEKSKV писал(а):Смех Найтмер Мун кое-где оригинальный вставили. Там даже кривые переходы между дорогами слышно. Криворукий звуковик блин...
Может, звукорежиссёр новичок и впервые осваивает свою профессию. Зато шрифт наконец-то нормальный в титрах. Флаттершай еле слышно, а Радуга, Искорка и Эпплджек орали на весь дом.
Да не. Этот крендель даже голоса по каналам кое-где раскидал. Однако адекватно компрессить и сводить общий итог - ему было лень. По пресету сделал и типа ок.
Шрифт остался тот же. "Продолжение Следует", "В Предыдущей Серии", "Автор идеи Лорен Фауст" написали по иному, но только последнему пошло на пользу. Всё остальное написано таким же убогим шрифтом, как и в третьем сезоне.
Подбор голосов как в 3 сезоне, только без Брохман, роли которой приняла Шорохова. Но звукорежиссура - это треш и угар. Перевод на том же уровне, но ухудшилась цензура. Наверное поэтому в 8:00 показали, чтобы не обидеть феечек (ЦА в садике, школьники идут в школу, студенты и взрослые толпятся в метро, маршрутках, электричках и пробках, пусть брони смотрят).

Re: Re:

Добавлено: 02 сен 2015 06:08
ALEKSKV
ELeschev писал(а):
ALEKSKV писал(а):
ELeschev писал(а):
ALEKSKV писал(а):Смех Найтмер Мун кое-где оригинальный вставили. Там даже кривые переходы между дорогами слышно. Криворукий звуковик блин...
Может, звукорежиссёр новичок и впервые осваивает свою профессию. Зато шрифт наконец-то нормальный в титрах. Флаттершай еле слышно, а Радуга, Искорка и Эпплджек орали на весь дом.
Да не. Этот крендель даже голоса по каналам кое-где раскидал. Однако адекватно компрессить и сводить общий итог - ему было лень. По пресету сделал и типа ок.
Шрифт остался тот же. "Продолжение Следует", "В Предыдущей Серии", "Автор идеи Лорен Фауст" написали по иному, но только последнему пошло на пользу. Всё остальное написано таким же убогим шрифтом, как и в третьем сезоне.
Подбор голосов как в 3 сезоне, только без Брохман, роли которой приняла Шорохова. Но звукорежиссура - это треш и угар. Перевод на том же уровне, но ухудшилась цензура. Наверное поэтому в 8:00 показали, чтобы не обидеть феечек (ЦА в садике, школьники идут в школу, студенты и взрослые толпятся в метро, пусть брони смотрят).
Громкость у персонажей не прыгает (компрессия же, чо), но то, что актрисы фальшивят очень много где, это ппц. Твайлайт, Рэйнбоу и Спайк просто всю серию плавают. От нормы до усюсю-мусюсю... беее.... такая же дрянь проскакивала в 3 сезоне, но гораздо меньше. Про первый вообще вспоминать страшно.
А с переводом всё ок и пусть так будет дальше и до конца сериала. Может всех тех психологов и методистов наконец-то сварили в котле.

Re: Re:

Добавлено: 02 сен 2015 06:19
ELeschev
ALEKSKV писал(а):
ELeschev писал(а):
ALEKSKV писал(а):
ELeschev писал(а):
ALEKSKV писал(а):Смех Найтмер Мун кое-где оригинальный вставили. Там даже кривые переходы между дорогами слышно. Криворукий звуковик блин...
Может, звукорежиссёр новичок и впервые осваивает свою профессию. Зато шрифт наконец-то нормальный в титрах. Флаттершай еле слышно, а Радуга, Искорка и Эпплджек орали на весь дом.
Да не. Этот крендель даже голоса по каналам кое-где раскидал. Однако адекватно компрессить и сводить общий итог - ему было лень. По пресету сделал и типа ок.
Шрифт остался тот же. "Продолжение Следует", "В Предыдущей Серии", "Автор идеи Лорен Фауст" написали по иному, но только последнему пошло на пользу. Всё остальное написано таким же убогим шрифтом, как и в третьем сезоне.
Подбор голосов как в 3 сезоне, только без Брохман, роли которой приняла Шорохова. Но звукорежиссура - это треш и угар. Перевод на том же уровне, но ухудшилась цензура. Наверное поэтому в 8:00 показали, чтобы не обидеть феечек (ЦА в садике, школьники идут в школу, студенты и взрослые толпятся в метро, пусть брони смотрят).
Громкость у персонажей не прыгает (компрессия же, чо), но то, что актрисы фальшивят очень много где, это ппц. Твайлайт, Рэйнбоу и Спайк просто всю серию плавают. От нормы до усюсю-мусюсю... беее.... такая же дрянь проскакивала в 3 сезоне, но гораздо меньше. Про первый вообще вспоминать страшно.
А с переводом всё ок и пусть так будет дальше и до конца сериала. Может всех тех психологов и методистов наконец-то сварили в котле.
О боже! Надеюсь песни не испортят! Особенно беспокойно за такие мюзиклы как Pinkie Pride, Filli Vanilli и Rainbow Rocks.

Re: Re:

Добавлено: 02 сен 2015 06:28
RomNick
ELeschev писал(а):
ALEKSKV писал(а):
ELeschev писал(а):
ALEKSKV писал(а):Смех Найтмер Мун кое-где оригинальный вставили. Там даже кривые переходы между дорогами слышно. Криворукий звуковик блин...
Может, звукорежиссёр новичок и впервые осваивает свою профессию. Зато шрифт наконец-то нормальный в титрах. Флаттершай еле слышно, а Радуга, Искорка и Эпплджек орали на весь дом.
Да не. Этот крендель даже голоса по каналам кое-где раскидал. Однако адекватно компрессить и сводить общий итог - ему было лень. По пресету сделал и типа ок.
Шрифт остался тот же. "Продолжение Следует", "В Предыдущей Серии", "Автор идеи Лорен Фауст" написали по иному, но только последнему пошло на пользу. Всё остальное написано таким же убогим шрифтом, как и в третьем сезоне.
Подбор голосов как в 3 сезоне, только без Брохман, роли которой приняла Шорохова. Но звукорежиссура - это треш и угар. Перевод на том же уровне, но ухудшилась цензура. Наверное поэтому в 8:00 показали, чтобы не обидеть феечек (ЦА в садике, школьники идут в школу, студенты и взрослые толпятся в метро, маршрутках, электричках и пробках, пусть брони смотрят).
Ухудшилась цензура - вы что имеете в виду?

Re: Re:

Добавлено: 02 сен 2015 06:42
ELeschev
RomNick писал(а):
ELeschev писал(а):
ALEKSKV писал(а):
ELeschev писал(а):
ALEKSKV писал(а):Смех Найтмер Мун кое-где оригинальный вставили. Там даже кривые переходы между дорогами слышно. Криворукий звуковик блин...
Может, звукорежиссёр новичок и впервые осваивает свою профессию. Зато шрифт наконец-то нормальный в титрах. Флаттершай еле слышно, а Радуга, Искорка и Эпплджек орали на весь дом.
Да не. Этот крендель даже голоса по каналам кое-где раскидал. Однако адекватно компрессить и сводить общий итог - ему было лень. По пресету сделал и типа ок.
Шрифт остался тот же. "Продолжение Следует", "В Предыдущей Серии", "Автор идеи Лорен Фауст" написали по иному, но только последнему пошло на пользу. Всё остальное написано таким же убогим шрифтом, как и в третьем сезоне.
Подбор голосов как в 3 сезоне, только без Брохман, роли которой приняла Шорохова. Но звукорежиссура - это треш и угар. Перевод на том же уровне, но ухудшилась цензура. Наверное поэтому в 8:00 показали, чтобы не обидеть феечек (ЦА в садике, школьники идут в школу, студенты и взрослые толпятся в метро, маршрутках, электричках и пробках, пусть брони смотрят).
Ухудшилась цензура - вы что имеете в виду?
Например, никак не зацензурировали "дать пинка" РД и "какого сена" ЭД. Просьба, у кого есть время, застенограммьте серии.

Ещё интересно, почему ушла Лариса? Та же история, что со Зверевой?

Ждём Bats! и Pinkie Apple Pie. Надеюсь, Лапину оставят.

Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 4

Добавлено: 02 сен 2015 06:55
Spirik
S4E01-S4E02, "Принцесса Сумеречная Искорка. Части 1, 2"

Что ж, прогресс определённо есть. Тут вам и lettebox, и новый шрифт на карточке с именем Лорен Фауст, ещё более вкадывающийся в Дискорда Прозоровский. Из зафейленного больше всего раздосадовал "вечнозелёный лес". Да, даже больше "Лунной Пони", у которой в официальной версии никогда, в общем-то, и не было никакого альтернативного имени, а вот лес иногда называли таки "вечнодиким", что как нельзя лучше подходит ему, особенно в свете событий открывающих эпизодов 4-го сезона.

В переводе диалогов сильно накосячили только с "- You'll figure it out eventually; - Eventually isn't soon enough!", что превратилось в совершенно выбившееся из контекста (и даже противоположное по смыслу) "- Ну наконец-то догадалась!; - 'Наконец-то' - это слишком долго ". По крайней мере, это единственное место, за которое я зацепился ухом.

Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 4

Добавлено: 02 сен 2015 06:57
ELeschev
Spirik писал(а):S3E01-S3E02, "Принцесса Сумеречная Искорка. Части 1, 2"

Что ж, прогресс определённо есть. Тут вам и lettebox, и новый шрифт, ещё более вкадывающийся в Дискорда Прозоровский. Из зафейленного больше всего раздосадовал "вечнозелёный лес". Да, даже больше "Лунной Пони", у которой в официальной версии никогда, в общем-то, и не было никакого альтернативного имени, а вот лес иногда называли таки "вечнодиким", что как нельзя лучше подходит ему, особенно в свете событий открывающих эпизодов 4-го сезона.

В переводе диалогов сильно накосячили только с "- You'll figure it out eventually; - Eventually isn't soon enough!", что превратилось в совершенно выбившееся из контекста (и даже противоположное по смыслу) "- Ну наконец-то догадалась!; - 'Наконец-то' - это слишком долго ". По крайней мере, это единственное место, за которое я зацепился ухом.
С возвращением, Ponypetition!

Re: Re:

Добавлено: 02 сен 2015 08:50
Ruslan
ALEKSKV писал(а):Громкость у персонажей не прыгает (компрессия же, чо), но то, что актрисы фальшивят очень много где, это ппц. Твайлайт, Рэйнбоу и Спайк просто всю серию плавают. От нормы до усюсю-мусюсю... беее.... такая же дрянь проскакивала в 3 сезоне, но гораздо меньше. Про первый вообще вспоминать страшно.
Yep, больше всего портило впечатление от озвучки именно эта фальшивость. Особенно это было заметно у Эпплджек.
Spirik писал(а):S4E01-S4E02, "Принцесса Сумеречная Искорка. Части 1, 2"
Что ж, прогресс определённо есть.
Только вот этот маленький прогресс смешивается с деградацией в некоторых аспектах, тем более ждали дубляж столько времени.

Re: Re:

Добавлено: 02 сен 2015 09:04
ALEKSKV
Ruslan писал(а): Yep, больше всего портило впечатление от озвучки именно эта фальшивость. Особенно это было заметно у Эпплджек.
После тех вещей, что творила Брохман я даже не заметил, что бы Эйджей сильно убегала не в свою стезю и надеюсь не замечу никогда. Слишком долго я ждал этой замены. Пусть опять не настолько схожей с оригиналом, но хотя бы понимающей что она озвучивает и кого она озвучивает.
Я до сих пор жалею, что они не могут позвать Катю Кордас с озвучки Кидзона. Она бы Эйджей затащила.

Re: Re:

Добавлено: 02 сен 2015 09:09
RomNick
ALEKSKV писал(а):
Ruslan писал(а): Yep, больше всего портило впечатление от озвучки именно эта фальшивость. Особенно это было заметно у Эпплджек.
После тех вещей, что творила Брохман я даже не заметил, что бы Эйджей сильно убегала не в свою стезю и надеюсь не замечу никогда. Слишком долго я ждал этой замены. Пусть опять не настолько схожей с оригиналом, но хотя бы понимающей что она озвучивает и кого она озвучивает.
Я до сих пор жалею, что они не могут позвать Катю Кордас с озвучки Кидзона. Она бы Эйджей затащила.
Она вообще не работает на дубляже в России. И судя по всему, этим заниматься не собирается.

Re: Re:

Добавлено: 02 сен 2015 09:19
ALEKSKV
RomNick писал(а): Она вообще не работает на дубляже в России. И судя по всему, этим заниматься не собирается.
Я потому и говорю, обидно, что её не позвать. А ещё её мужа в придачу бы. Они вдвоём такие бы озвучики шикарные делали.

Добавлено: 02 сен 2015 09:37
Spirik
Интонации и присутствие/отсутствие переигрывания - очень субъективная и неоднозначная вещь. (Однозначной она была разве что где-то в районе 1-2 сезонов). Здесь вон даже писали, что смех Найтмер фальшивит, несмотря на то что использовался (по крайней мере частично) смех с оригинальной дорожки. ЭйДжей ещё исправится, я в этом не сомневаюсь - так всегда и бывает, когда происходит смена актёра. Человеку нужно время, чтобы "найти" нового для себя персонажа, и выработать к нему правильный подход. (На мой личный субъективный взгляд новый голос ей подходит, не достаёт пока деревенской простоватости и залихватского настроя, что, надеюсь, придёт). То же относится и ко всем остальным, бессменным персонажам, с поправкой на начало сезона - пройдёт время и ситуация выровняется.

Re:

Добавлено: 02 сен 2015 09:41
RomNick
Spirik писал(а):Интонации и присутствие/отсутствие переигрывания - очень субъективная и неоднозначная вещь. (Однозначной она была разве что где-то в районе 1-2 сезонов). Здесь вон даже писали, что смех Найтмер фальшивит, несмотря на то что использовался (по крайней мере частично) смех с оригинальной дорожки. ЭйДжей ещё исправится, я в этом не сомневаюсь - так всегда и бывает, когда происходит смена актёра. Человеку нужно время, чтобы "найти" нового для себя персонажа, и выработать к нему правильный подход. (На мой личный субъективный взгляд новый голос ей подходит, не достаёт пока деревенской простоватости и залихватского настроя, что, надеюсь, придёт). То же относится и ко всем остальным, бессменным персонажам, с поправкой на начало сезона - пройдёт время и ситуация выровняется.
Плюсую под всем вышесказанным.

Re:

Добавлено: 02 сен 2015 09:46
ALEKSKV
Spirik писал(а):Интонации и присутствие/отсутствие переигрывания - очень субъективная и неоднозначная вещь. (Однозначной она была разве что где-то в районе 1-2 сезонов). Здесь вон даже писали, что смех Найтмер фальшивит, несмотря на то что использовался (по крайней мере частично) смех с оригинальной дорожки. ЭйДжей ещё исправится, я в этом не сомневаюсь - так всегда и бывает, когда происходит смена актёра. Человеку нужно время, чтобы "найти" нового для себя персонажа, и выработать к нему правильный подход. (На мой личный субъективный взгляд новый голос ей подходит, не достаёт пока деревенской простоватости и залихватского настроя, что, надеюсь, придёт). То же относится и ко всем остальным, бессменным персонажам, с поправкой на начало сезона - пройдёт время и ситуация выровняется.
Дык конечно мы верим и надеемся, что актрисы просто отвыкли. Они же в потоке столько всего озвучивают, что это и не удивительно. Голованова наверное до сих пор от Макса из Покемонов не отошла вот и сюсюкается где не надо.
Даже на Кидзоне Катя Кордас в первых сериях 4 сезона была до невозможности уныла и ближе к серии 8 только разыгралась как надо.
Я пока сужу только то, что вижу, но стараюсь судить справедливо и рассчитываю на улучшения по ходу сезона.

Re: Re:

Добавлено: 02 сен 2015 10:05
ELeschev
ALEKSKV писал(а):
Ruslan писал(а): Yep, больше всего портило впечатление от озвучки именно эта фальшивость. Особенно это было заметно у Эпплджек.
После тех вещей, что творила Брохман я даже не заметил, что бы Эйджей сильно убегала не в свою стезю и надеюсь не замечу никогда. Слишком долго я ждал этой замены. Пусть опять не настолько схожей с оригиналом, но хотя бы понимающей что она озвучивает и кого она озвучивает.
Я до сих пор жалею, что они не могут позвать Катю Кордас с озвучки Кидзона. Она бы Эйджей затащила.
Ну и едь в свою Эстонию. Eesti on Euroopas.

Re: Re:

Добавлено: 02 сен 2015 10:09
ALEKSKV
ELeschev писал(а):
ALEKSKV писал(а):
Ruslan писал(а): Yep, больше всего портило впечатление от озвучки именно эта фальшивость. Особенно это было заметно у Эпплджек.
После тех вещей, что творила Брохман я даже не заметил, что бы Эйджей сильно убегала не в свою стезю и надеюсь не замечу никогда. Слишком долго я ждал этой замены. Пусть опять не настолько схожей с оригиналом, но хотя бы понимающей что она озвучивает и кого она озвучивает.
Я до сих пор жалею, что они не могут позвать Катю Кордас с озвучки Кидзона. Она бы Эйджей затащила.
Ну и едь в свою Эстонию. Eesti on Euroopas.
Зачем мне ехать в Эстонию если я могу послушать эту прекрасную актрису здесь, которая в отличии от некоторых наших не кривляется, не сюсюкается и отлично озвучивает. Это просто хороший пример того, как профи в одиночку может затащить если того хочет.

Re: Re:

Добавлено: 02 сен 2015 10:13
ELeschev
ALEKSKV писал(а):
ELeschev писал(а):
ALEKSKV писал(а):
Ruslan писал(а): Yep, больше всего портило впечатление от озвучки именно эта фальшивость. Особенно это было заметно у Эпплджек.
После тех вещей, что творила Брохман я даже не заметил, что бы Эйджей сильно убегала не в свою стезю и надеюсь не замечу никогда. Слишком долго я ждал этой замены. Пусть опять не настолько схожей с оригиналом, но хотя бы понимающей что она озвучивает и кого она озвучивает.
Я до сих пор жалею, что они не могут позвать Катю Кордас с озвучки Кидзона. Она бы Эйджей затащила.
Ну и едь в свою Эстонию. Eesti on Euroopas.
Зачем мне ехать в Эстонию если я могу послушать эту прекрасную актрису здесь, которая в отличии от некоторых наших не кривляется, не сюсюкается и отлично озвучивает. Это просто хороший пример того, как профи в одиночку может затащить если того хочет.
Ну и сиди в своей тоталитарной машине, а Эстония не захочет быть её рабом, т.к. она независима в Евросоюзе.

Re: Re:

Добавлено: 02 сен 2015 10:16
ALEKSKV
ELeschev писал(а):
ALEKSKV писал(а):
ELeschev писал(а):
ALEKSKV писал(а):
Ruslan писал(а): Yep, больше всего портило впечатление от озвучки именно эта фальшивость. Особенно это было заметно у Эпплджек.
После тех вещей, что творила Брохман я даже не заметил, что бы Эйджей сильно убегала не в свою стезю и надеюсь не замечу никогда. Слишком долго я ждал этой замены. Пусть опять не настолько схожей с оригиналом, но хотя бы понимающей что она озвучивает и кого она озвучивает.
Я до сих пор жалею, что они не могут позвать Катю Кордас с озвучки Кидзона. Она бы Эйджей затащила.
Ну и едь в свою Эстонию. Eesti on Euroopas.
Зачем мне ехать в Эстонию если я могу послушать эту прекрасную актрису здесь, которая в отличии от некоторых наших не кривляется, не сюсюкается и отлично озвучивает. Это просто хороший пример того, как профи в одиночку может затащить если того хочет.
Ну и сиди в своей тоталитарной машине, а Эстония не захочет быть её рабом, т.к. она независима в Евросоюзе.
Чел, ты не стой ноги встал что ли? К чему ты всё это пишешь? Причём тут какое-то рабство, Евросоюз... мы об актрисах и актёрах говорим.

Re: Re:

Добавлено: 02 сен 2015 10:19
ELeschev
ALEKSKV писал(а):
ELeschev писал(а):
ALEKSKV писал(а):
ELeschev писал(а):
ALEKSKV писал(а):После тех вещей, что творила Брохман я даже не заметил, что бы Эйджей сильно убегала не в свою стезю и надеюсь не замечу никогда. Слишком долго я ждал этой замены. Пусть опять не настолько схожей с оригиналом, но хотя бы понимающей что она озвучивает и кого она озвучивает.
Я до сих пор жалею, что они не могут позвать Катю Кордас с озвучки Кидзона. Она бы Эйджей затащила.
Ну и едь в свою Эстонию. Eesti on Euroopas.
Зачем мне ехать в Эстонию если я могу послушать эту прекрасную актрису здесь, которая в отличии от некоторых наших не кривляется, не сюсюкается и отлично озвучивает. Это просто хороший пример того, как профи в одиночку может затащить если того хочет.
Ну и сиди в своей тоталитарной машине, а Эстония не захочет быть её рабом, т.к. она независима в Евросоюзе.
Чел, ты не стой ноги встал что ли? К чему ты всё это пишешь? Причём тут какое-то рабство, Евросоюз... мы об актрисах и актёрах говорим.
Зачем Кордас и её мужу тоталитарная Россия, если есть независимая Эстония.

Re: Re:

Добавлено: 02 сен 2015 10:30
Ruslan
ELeschev, хватит нести несусветицу.
ALEKSKV писал(а):
Spirik писал(а):Интонации и присутствие/отсутствие переигрывания - очень субъективная и неоднозначная вещь. (Однозначной она была разве что где-то в районе 1-2 сезонов). Здесь вон даже писали, что смех Найтмер фальшивит, несмотря на то что использовался (по крайней мере частично) смех с оригинальной дорожки. ЭйДжей ещё исправится, я в этом не сомневаюсь - так всегда и бывает, когда происходит смена актёра. Человеку нужно время, чтобы "найти" нового для себя персонажа, и выработать к нему правильный подход. (На мой личный субъективный взгляд новый голос ей подходит, не достаёт пока деревенской простоватости и залихватского настроя, что, надеюсь, придёт). То же относится и ко всем остальным, бессменным персонажам, с поправкой на начало сезона - пройдёт время и ситуация выровняется.
Дык конечно мы верим и надеемся, что актрисы просто отвыкли. Они же в потоке столько всего озвучивают, что это и не удивительно. Голованова наверное до сих пор от Макса из Покемонов не отошла вот и сюсюкается где не надо.
Даже на Кидзоне Катя Кордас в первых сериях 4 сезона была до невозможности уныла и ближе к серии 8 только разыгралась как надо.
Я пока сужу только то, что вижу, но стараюсь судить справедливо и рассчитываю на улучшения по ходу сезона.
Здесь собрались только оптимисты, которые надеются на то, что русский дубляж станет лучше. Но когда дело уже доходит до оценивания, то включаем в себе реалиста. Нет, скидок на этот раз не будет, слишком долго ждали 4 сезон на "Карусели". Мне пока что больше нравится перевод, нежели сама озвучка. Постепенно озвучка станет лучше ("разогреются").

Re: Re:

Добавлено: 02 сен 2015 10:43
ELeschev
Ruslan писал(а):ELeschev, хватит нести несусветицу.
ALEKSKV писал(а):
Spirik писал(а):Интонации и присутствие/отсутствие переигрывания - очень субъективная и неоднозначная вещь. (Однозначной она была разве что где-то в районе 1-2 сезонов). Здесь вон даже писали, что смех Найтмер фальшивит, несмотря на то что использовался (по крайней мере частично) смех с оригинальной дорожки. ЭйДжей ещё исправится, я в этом не сомневаюсь - так всегда и бывает, когда происходит смена актёра. Человеку нужно время, чтобы "найти" нового для себя персонажа, и выработать к нему правильный подход. (На мой личный субъективный взгляд новый голос ей подходит, не достаёт пока деревенской простоватости и залихватского настроя, что, надеюсь, придёт). То же относится и ко всем остальным, бессменным персонажам, с поправкой на начало сезона - пройдёт время и ситуация выровняется.
Дык конечно мы верим и надеемся, что актрисы просто отвыкли. Они же в потоке столько всего озвучивают, что это и не удивительно. Голованова наверное до сих пор от Макса из Покемонов не отошла вот и сюсюкается где не надо.
Даже на Кидзоне Катя Кордас в первых сериях 4 сезона была до невозможности уныла и ближе к серии 8 только разыгралась как надо.
Я пока сужу только то, что вижу, но стараюсь судить справедливо и рассчитываю на улучшения по ходу сезона.
Здесь собрались только оптимисты, которые надеются на то, что русский дубляж станет лучше. Но когда дело уже доходит до оценивания, то включаем в себе реалиста. Нет, скидок на этот раз не будет, слишком долго ждали 4 сезон на "Карусели". Мне пока что больше нравится перевод, нежели сама озвучка.
Ну ладно, не разводить же политсрач. У нас толерантное общество.

Насчёт озвучки: то по подбору голосов отличий не заметил, кроме Брохман, которую заменили на Шорохову. Но озвучка стала более наигранная, т.к. актрисы не озвучивали MLP 2 года. Наверное по этому ушла Брохман. Надеюсь, актрисы вживутся в своих персонажей.

Насчёт Шороховой: она всего лишь ушла с SDI Media, которая делает 90% дубляжей для России. На остальных студиях она пока есть.

Re: Re:

Добавлено: 02 сен 2015 10:45
ALEKSKV
ELeschev писал(а): Зачем Кордас и её мужу тоталитарная Россия, если есть независимая Эстония.
Они озвучивают для русскоговорящей аудитории. Заказть дубляж можно где угодно. Вон, Дом Фостера в Израиле дублировали для Российского CN и шикарно сделали. Вакфу дублировали в Эстонии для России и тоже шикарно сделали.
Ruslan писал(а):Здесь собрались только оптимисты, которые надеются на то, что русский дубляж станет лучше. Но когда дело уже доходит до оценивания, то включаем в себе реалиста. Нет, скидок на этот раз не будет, слишком долго ждали 4 сезон на "Карусели". Мне пока что больше нравится перевод, нежели сама озвучка. Постепенно озвучка станет лучше ("разогреются").
Я сейчас другу показал, который Голованову переписывал. Он сказал, что очень похоже на то, что всё с ходу писали. То есть были очень сжатые сроки. Оттого и контраст такой на голосах сумасшедший.
А перевод да, кроме надмозга про крылья никаких лютых фэйлов и упрощений. Если так будет до конца сезона, то я готов пожать руку этому переводчику.

Re: Re:

Добавлено: 02 сен 2015 10:48
ELeschev
ALEKSKV писал(а):
ELeschev писал(а):Зачем Кордас и её мужу тоталитарная Россия, если есть независимая Эстония.
Они озвучивают для русскоговорящей аудитории. Заказть дубляж можно где угодно. Вон, Дом Фостера в Израиле дублировали для Российского CN и шикарно сделали. Вакфу дублировали в Эстонии для России и тоже шикарно сделали.
Ruslan писал(а):Здесь собрались только оптимисты, которые надеются на то, что русский дубляж станет лучше. Но когда дело уже доходит до оценивания, то включаем в себе реалиста. Нет, скидок на этот раз не будет, слишком долго ждали 4 сезон на "Карусели". Мне пока что больше нравится перевод, нежели сама озвучка. Постепенно озвучка станет лучше ("разогреются").
Я сейчас другу показал, который Голованову переписывал. Он сказал, что очень похоже на то, что всё с ходу писали. То есть были очень сжатые сроки. Оттого и контраст такой на голосах сумасшедший.
А перевод да, кроме надмозга про крылья никаких лютых фэйлов и упрощений. Если так будет до конца сезона, то я готов пожать руку этому переводчику.
Вот теперь всё ясно. Политсрач закрыт. Либо надо уволить звукорежиссёра, либо надо актрисам привыкнуть, чтобы довести нынешнюю Карусель до (почти) идеала.

Добавлено: 02 сен 2015 10:51
ELeschev
Копыто на сердце без лишних фраз, пирожок мне прямо в глаз.
Вроде нормально.

Re:

Добавлено: 02 сен 2015 11:04
ALEKSKV
ELeschev писал(а):Вот теперь всё ясно. Политсрач закрыт. Либо надо уволить звукорежиссёра, либо надо актрисам привыкнуть, чтобы довести нынешнюю Карусель до (почти) идеала.
Его никто и не разводил, ибо зачем? Какая разница где живут актёры, главное что они шикарны)
Что бы довести Карусель до почти идеала, там надо всё конкретно перелопачивать. Довести хотя бы до уровня "хорошо". А то, что не сезон, то какой-то трешак скачет.
1 сезон был сделан отвратительно. 2,3 сезоны частично на уровне покерфэйса, частично на уровне "ну ок" не считая песен. Они лучше.
Сейчас внезапно перевод протрезвел, но потоковая озвучка всё портит. Опять будет уровень "ну ок" или что-то типа того, если не распоются актёры.

Re: Re:

Добавлено: 02 сен 2015 11:13
ELeschev
ALEKSKV писал(а):
ELeschev писал(а):Вот теперь всё ясно. Политсрач закрыт. Либо надо уволить звукорежиссёра, либо надо актрисам привыкнуть, чтобы довести нынешнюю Карусель до (почти) идеала.
Его никто и не разводил, ибо зачем? Какая разница где живут актёры, главное что они шикарны)
Что бы довести Карусель до почти идеала, там надо всё конкретно перелопачивать. Довести хотя бы до уровня "хорошо". А то, что не сезон, то какой-то трешак скачет.
1 сезон был сделан отвратительно. 2,3 сезоны частично на уровне покерфэйса, частично на уровне "ну ок" не считая песен. Они лучше.
Сейчас внезапно перевод протрезвел, но потоковая озвучка всё портит. Опять будет уровень "ну ок" или что-то типа того, если не распоются актёры.
Вот именно, зачем, если актёры шикарны.

Как вам Шорохова в роли Эйджей? Вроде неплохо. Брохман постоянно очень сильно сюсюкает, т.к., по её словам, она передаёт эстафету советской Клары Румяновой, которая тоже постоянно очень сильно сюсюкала, а у Шороховой огромный опыт в озвучке сорванцов, пацанок и маленьких мальчиков.