[Обсуждение]Официальная озвучка от "Карусель" (Радужный Рок)
-
- Сообщения: 4
- Зарегистрирован: 12 сен 2015 16:10
[Обсуждение]Официальная озвучка от "Карусель" (Радужный Рок)
На сайте телеканала "Карусель" появилась информация на счет второй части "Девочек из Эквестрии" http://www.karusel-tv.ru/announce/14434
Безобидный музыкальный конкурс превращается в настоящую битву с применением магии!
Вся школа Кантерлота с нетерпением ждет грандиозного события — музыкального фестиваля. Радуга Дэш вместе с подругами тоже собирается принять участие в состязании, они надеются, что их группа «Рэйнбумс» покорит сердца зрителей и одержит победу. Однако прямо перед началом конкурса в списках участников появляется «темная лошадка» — девичья группа «Дэззлингс», и в то же мгновение дружеский фестиваль превращается в настоящую битву.
Изменившаяся в лучшую сторону Сансет Шиммер случайно узнает, что участницы «Дэззлингс» отнюдь не так просты, как выглядят на первый взгляд, и их цель — не только победа в конкурсе и получение титула Лучшей группы школы. Подруги принимают решение попросить помощи у Искорки. Они хотят, чтобы принцесса вернулась в мир людей и создала музыкальное контр-заклинание, которое поможет группе не только победить в конкурсе, но и разрушить коварные чары участниц «Дэззлингс». Эта битва должна стать решающей и определить будущее всей школы Кантерлота!
Дата и время показа - 19 сентября, 16:30 по Московскому времени.
-
- Сообщения: 516
- Зарегистрирован: 26 дек 2013 16:59
Re: [Обсуждение]Официальная озвучка от "Карусель" (Радужный
Ключевой повтор мультфильма - 27 сентября в 10:30.
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Думаю, будет такой каст:
Ольга Голованова - Сумеречная Искорка, Флаттершай, Ария Блейз
Елена Чебатуркина - Радуга Дэш, Пинки Пай, Директор Селестия, Соната Даск, Трикси, остальные женские роли
Дарья Фролова - Рарити, Замдиректор Луна, Адажио Дэззл
Ольга Шорохова - Эпплджек, Спайк, Сансет Шиммер, Эппл Блум
Никита Прозоровский - Снипс, Снейлс, Большой Маки, диктор
Евгений Вальц - Флеш Сентри, остальные мужские роли
Ольга Голованова - Сумеречная Искорка, Флаттершай, Ария Блейз
Елена Чебатуркина - Радуга Дэш, Пинки Пай, Директор Селестия, Соната Даск, Трикси, остальные женские роли
Дарья Фролова - Рарити, Замдиректор Луна, Адажио Дэззл
Ольга Шорохова - Эпплджек, Спайк, Сансет Шиммер, Эппл Блум
Никита Прозоровский - Снипс, Снейлс, Большой Маки, диктор
Евгений Вальц - Флеш Сентри, остальные мужские роли
- SninS
- Сообщения: 573
- Зарегистрирован: 10 авг 2011 04:46
- Откуда: Санкт-Петербург
-
- Сообщения: 516
- Зарегистрирован: 26 дек 2013 16:59
Re: [Обсуждение]Официальная озвучка от "Карусель" (Радужный
Чего-то на телеканале не хотят анонсировать мультфильм с помощью смонтированного ролика. Странное дело.
АПДЕЙТ: Уже выложили на сайт. Правда, не собственные смонтированные ролики, а внезапно, от Хасбро.
http://www.karusel-tv.ru/video/13990
http://www.karusel-tv.ru/video/13989
Адажио, Соната - Фролова.
Ария, Сансет - Шорохова. К последней, кстати, она повысила тон голоса.
"в этом убогом мирке" удивило. Криворукие монтёры всучили реплику Адажио... СЕЛЕСТИИ. ДА, ТАК И ЕСТЬ. Убить бы их за это.
Куски песен "Лучше, чем были" и "Устроим битву" (по названиям поймёте, что за песни) присутствуют. Название да "Хасбро презентс" локализовано. Охрененно локализовано, к слову сказать.
АПДЕЙТ: Уже выложили на сайт. Правда, не собственные смонтированные ролики, а внезапно, от Хасбро.
http://www.karusel-tv.ru/video/13990
http://www.karusel-tv.ru/video/13989
Адажио, Соната - Фролова.
Ария, Сансет - Шорохова. К последней, кстати, она повысила тон голоса.
"в этом убогом мирке" удивило. Криворукие монтёры всучили реплику Адажио... СЕЛЕСТИИ. ДА, ТАК И ЕСТЬ. Убить бы их за это.
Куски песен "Лучше, чем были" и "Устроим битву" (по названиям поймёте, что за песни) присутствуют. Название да "Хасбро презентс" локализовано. Охрененно локализовано, к слову сказать.
- Nolath
- Сообщения: 1179
- Зарегистрирован: 19 июл 2015 08:36
Re: [Обсуждение]Официальная озвучка от "Карусель" (Радужный
Тащемта в оригинальном трейлере было именно так.RomNick писал(а):Криворукие монтёры всучили реплику Адажио... СЕЛЕСТИИ. ДА, ТАК И ЕСТЬ. Убить бы их за это.
Есть подозрение, что похерили голоса всех за пределами шестёрки. Особенно Сансет. Если ещё и песни зафейлят, то вообще ад будет.
-
- Сообщения: 516
- Зарегистрирован: 26 дек 2013 16:59
Re: [Обсуждение]Официальная озвучка от "Карусель" (Радужный
А как же мужские голоса? Уж они-то лажануть не могут. Да Селестия с Луной тоже не испортятся наверняка.Nolath писал(а):Тащемта в оригинальном трейлере было именно так.RomNick писал(а):Криворукие монтёры всучили реплику Адажио... СЕЛЕСТИИ. ДА, ТАК И ЕСТЬ. Убить бы их за это.
Есть подозрение, что похерили голоса всех за пределами шестёрки. Особенно Сансет. Если ещё и песни зафейлят, то вообще ад будет.
-
- Сообщения: 4
- Зарегистрирован: 12 сен 2015 16:10
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Адажио: Вы почувствовали? Знете что это?
Трикси: Нет!
Адажио: Это Эквестрийская магия!
Откуда тут взялась Трикси-Шорохова, если в оригинале Трикси тут не говорила?
Для сравнения - трейлер на оригинальном английском:
Adagio Dazzle: Did you feel that? Do you know what that is?
Adagio Dazzle: It's Equestrian magic!
Трикси: Нет!
Адажио: Это Эквестрийская магия!
Откуда тут взялась Трикси-Шорохова, если в оригинале Трикси тут не говорила?
Для сравнения - трейлер на оригинальном английском:
Adagio Dazzle: Did you feel that? Do you know what that is?
Adagio Dazzle: It's Equestrian magic!
- Nolath
- Сообщения: 1179
- Зарегистрирован: 19 июл 2015 08:36
Re:
Так в оригинале Соната и Ария что-то невнятное ответили. Тут, видимо, озвучили.ELeschev писал(а):Адажио: Вы почувствовали? Знете что это?
Трикси: Нет!
Адажио: Это Эквестрийская магия!
Откуда тут взялась Трикси-Шорохова, если в оригинале Трикси тут не говорила?
Хотя если Ария озвучена иначе, то это странно.
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Русские переводы Rainbow Rocks:
* Трина Дубовицкая (любительский одноголосый (женский голос), закадровый перевод, перевод The Doctor Team, песни зачитаны, Украина, Запорожье)
* ALEKS KV (любительский одноголосый (мужской голос), закадровый перевод, перевод anon2anon, песни зачитаны, Россия, Новосибирск)
* GALA Voices (любительский многоголосый, дубляж, перевод The Doctor Team (с изменениями от GALA Voices), песни дублированы, Россия, Санкт-Петербург)
* DifylTV (любительский многоголосый, дубляж, перевод anon2anon, песни субтитрированы, Россия, Кемерово)
* KidZoneTV (профессиональный одноголосый (женский голос), закадровый перевод, собственный перевод, песни зачитаны, Эстония, Таллин)
* Первый канал (профессиональный многоголосый, дубляж, собственный перевод, песни дублированы, Россия, Москва)
* Трина Дубовицкая (любительский одноголосый (женский голос), закадровый перевод, перевод The Doctor Team, песни зачитаны, Украина, Запорожье)
* ALEKS KV (любительский одноголосый (мужской голос), закадровый перевод, перевод anon2anon, песни зачитаны, Россия, Новосибирск)
* GALA Voices (любительский многоголосый, дубляж, перевод The Doctor Team (с изменениями от GALA Voices), песни дублированы, Россия, Санкт-Петербург)
* DifylTV (любительский многоголосый, дубляж, перевод anon2anon, песни субтитрированы, Россия, Кемерово)
* KidZoneTV (профессиональный одноголосый (женский голос), закадровый перевод, собственный перевод, песни зачитаны, Эстония, Таллин)
* Первый канал (профессиональный многоголосый, дубляж, собственный перевод, песни дублированы, Россия, Москва)
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Re: Re:
Почему так громко и внятно и куда подевалась Фролова? Это 100% звукорежиссёр всучил голос Трикси, хотя Трикси на экране губами не шевелила.Nolath писал(а):Так в оригинале Соната и Ария что-то невнятное ответили. Тут, видимо, озвучили.ELeschev писал(а):Адажио: Вы почувствовали? Знете что это?
Трикси: Нет!
Адажио: Это Эквестрийская магия!
Откуда тут взялась Трикси-Шорохова, если в оригинале Трикси тут не говорила?
Хотя если Ария озвучена иначе, то это странно.
- Ruslan
- Сообщения: 1047
- Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28
- Nolath
- Сообщения: 1179
- Зарегистрирован: 19 июл 2015 08:36
Re: [Обсуждение]Официальная озвучка от "Карусель" (Радужный
Фастом посмотрел остатки мультика. Ну т.е. где-то со сцены на кухне.
Экзамен сдали на "хорошо". Проблемы несут с первого ЭГ - тогда зачем-то поменяли тон Сансет и оклемались только на демоне. Демон был отличнейшим, остальная Сансет - отстой и убожество.
Озвучка героинь неплохая. Адажио - предсказуемый вин. Соната - сойдёт. Сансет - это что-то невнятное. Имеем нечто милое, жизнерадостное и эмоциональное - видимо, последствия применения карательной дружбомагии. Из-за чего не совсем очевидно, что перед нами главный антагонист первой части - как эта милашка вообще могла быть плохой? Хотя с эмоциями полный порядок. За вычетом жизнерадостности это же касается Арии, но изначально унылую Арию это здорово расшевелило и получился неожиданный вин. Блин, ну Шорохова же выдала совершенно отличную Корру, в случае с Сансет достаточно было повторить и был бы полный аншлаг.
С песнями справились, хотя в Under Our Spell почти похерили фишку с текстом про подчинение. Т.е. он там есть, но именно что есть, ведь оригинал - это подчинение в чистом виде. В Shake Your Tail уловили фишку с постепенным выпиливанием вокалисток. Титры, Shine Like Rainbows, арты и сценка с Твайлайт в наличии - фильм большой, длинный и необрезанный.
Очередной пересмотр хоть как-то скрасил ожидание Friendship Games.
Рэинбоу Дэш своим сольником отправила в трёхбуквенное эротическое путешествие всех психологов и методистов.
Экзамен сдали на "хорошо". Проблемы несут с первого ЭГ - тогда зачем-то поменяли тон Сансет и оклемались только на демоне. Демон был отличнейшим, остальная Сансет - отстой и убожество.
Озвучка героинь неплохая. Адажио - предсказуемый вин. Соната - сойдёт. Сансет - это что-то невнятное. Имеем нечто милое, жизнерадостное и эмоциональное - видимо, последствия применения карательной дружбомагии. Из-за чего не совсем очевидно, что перед нами главный антагонист первой части - как эта милашка вообще могла быть плохой? Хотя с эмоциями полный порядок. За вычетом жизнерадостности это же касается Арии, но изначально унылую Арию это здорово расшевелило и получился неожиданный вин. Блин, ну Шорохова же выдала совершенно отличную Корру, в случае с Сансет достаточно было повторить и был бы полный аншлаг.
С песнями справились, хотя в Under Our Spell почти похерили фишку с текстом про подчинение. Т.е. он там есть, но именно что есть, ведь оригинал - это подчинение в чистом виде. В Shake Your Tail уловили фишку с постепенным выпиливанием вокалисток. Титры, Shine Like Rainbows, арты и сценка с Твайлайт в наличии - фильм большой, длинный и необрезанный.
Очередной пересмотр хоть как-то скрасил ожидание Friendship Games.
Рэинбоу Дэш своим сольником отправила в трёхбуквенное эротическое путешествие всех психологов и методистов.
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Re: [Обсуждение]Официальная озвучка от "Карусель" (Радужный
Как там Трикси? Шорохова? Шестёрку, Спайка, Селестию, Луну озвучивали те же акрисы, что и в 4 сезоне? Что там с русским рэпом Снипса и Снейлса от Прозоровского? Флэш это Вальц? Shine Like Rainbows не испоганена фразой Прозоровского "Фильм озвучен по заказу ЗАО "Первый канал. Всемирная сеть""?Nolath писал(а):Фастом посмотрел остатки мультика. Ну т.е. где-то со сцены на кухне.
Экзамен сдали на "хорошо". Проблемы несут с первого ЭГ - тогда зачем-то поменяли тон Сансет и оклемались только на демоне. Демон был отличнейшим, остальная Сансет - отстой и убожество.
Озвучка героинь неплохая. Адажио - предсказуемый вин. Соната - сойдёт. Сансет - это что-то невнятное. Имеем нечто милое, жизнерадостное и эмоциональное - видимо, последствия применения карательной дружбомагии. Из-за чего не совсем очевидно, что перед нами главный антагонист первой части - как эта милашка вообще могла быть плохой? Хотя с эмоциями полный порядок. За вычетом жизнерадостности это же касается Арии, но изначально унылую Арию это здорово расшевелило и получился неожиданный вин. Блин, ну Шорохова же выдала совершенно отличную Корру, в случае с Сансет достаточно было повторить и был бы полный аншлаг.
С песнями справились, хотя в Under Our Spell почти похерили фишку с текстом про подчинение. Т.е. он там есть, но именно что есть, ведь оригинал - это подчинение в чистом виде. В Shake Your Tail уловили фишку с постепенным выпиливанием вокалисток. Титры, Shine Like Rainbows, арты и сценка с Твайлайт в наличии - фильм большой, длинный и необрезанный.
Очередной пересмотр хоть как-то скрасил ожидание Friendship Games.
Рэинбоу Дэш своим сольником отправила в трёхбуквенное эротическое путешествие всех психологов и методистов.
- Nolath
- Сообщения: 1179
- Зарегистрирован: 19 июл 2015 08:36
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Re:
Кто тогда говорит фразы Большого Маки "Не-а." после неудачного контрзаклинания и читает рэп? Фраза написана таким же дурацким шрифтом, как и после опенинга FiM?Nolath писал(а):Шорохова. Те же. В рэпе нет никакого Прозоровского (и кажется, что в персонажах тоже). Вальц. Песню не трогали вообще, фраза написана аккурат перед сценой с Твайлайт.
Последний раз редактировалось ELeschev 19 сен 2015 12:22, всего редактировалось 1 раз.
- ALEKSKV
- Сообщения: 318
- Зарегистрирован: 09 июн 2014 00:05
На сибирской звук отличный.ELeschev писал(а):Окей :). Саша, думаю, тоже будет писать московскую версию, т.к. на сибирской хуже звук.Ruslan писал(а):Сегодня были дела, поэтому не смог записать полнометражку на "Карусели" +7. Ну ok, запишем московскую версию.
И да. Звук захватили я, Hanway и Vinozavr. Но МСК версия всёравно нужна будет. Так что жду.
Так зажгла, что в раз порвались психологи и методисты!Nolath писал(а):Рэинбоу Дэш своим сольником отправила в трёхбуквенное эротическое путешествие всех психологов и методистов
По фильму.
"Welcome to the Show" и "Rainbooms Battle" - 10 из 10!
Адажио озвучивает не Фролова, а Василиса Воронина. И слава богу.
Титры руссифицированы. Лого - нет. У Елены фамилию написали девичью.
Прозоровского в фильме нету вообще, даже в титрах.
"Awesome as I wanna be" - текст прекрасен. Исполнение в начале подкачало. Чебатуркина в Пинки превратилась.
Ещё припоминаю огрех, что в первый раз "Awesome as I wanna be" переводчик сфэйлил и посчитал это, как за концовку предложения, а не название песни.
В песне "Battle" кое-где текст гулял. Ну и "Crusaders", остались "Искателями знаков отличия", что бред.
Больше на слух, вроде ничего не бросилось.
Ну и моё ИМХО, что на Сансет надо было кого-нибудь ещё позвать. Шорохова там почти всю массовку озвучивала. Эйджей, Трикси, Спайк, Сансет, Ария... Слишком много ей.
В целом хороший дубляж.
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Re:
А говорит за Большого Маки "Не-а." после плохого контрзаклинания и поёт рэп Вальц или кто-нибудь другой?ALEKSKV писал(а): По фильму.
"Welcome to the Show" и "Rainbooms Battle" - 10 из 10!
Адажио озвучивает не Фролова, а Василиса Воронина. И слава богу.
Титры руссифицированы. Лого - нет. У Елены фамилию написали девичью.
Прозоровского в фильме нету вообще, даже в титрах.
"Awesome as I wanna be" - текст прекрасен. Исполнение в начале подкачало. Чебатуркина в Пинки превратилась.
Ещё припоминаю огрех, что в первый раз "Awesome as I wanna be" переводчик сфэйлил и посчитал это, как за концовку предложения, а не название песни.
В песне "Battle" кое-где текст гулял. Ну и "Crusaders", остались "Искателями знаков отличия", что бред.
Больше на слух, вроде ничего не бросилось.
Ну и моё ИМХО, что на Сансет надо было кого-нибудь ещё позвать. Шорохова там почти всю массовку озвучивала. Эйджей, Трикси, Спайк, Сансет, Ария... Слишком много ей.
В целом хороший дубляж.
- Nolath
- Сообщения: 1179
- Зарегистрирован: 19 июл 2015 08:36
Re: Re:
Не Прозоровский точно. Написана чем-то похожим на смесь Arial и Calibri.ELeschev писал(а):Кто тогда говорит фразы Большого Маки "Не-а." после неудачного контрзаклинания и читает рэп? Фраза написана таким же дурацким шрифтом, как и после опенинга FiM?
- Ruslan
- Сообщения: 1047
- Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
- Ruslan
- Сообщения: 1047
- Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28
- Тирилка
- Сообщения: 305
- Зарегистрирован: 05 май 2012 13:59
Начинаетсяя! Наконец-то! Буду редактировать этот пост по ходу фильма, чтобы не спамить посты.
Вступление понравилось. Смотрим дальше.
Ого. Первая песня, Better than ever, просто шикарная! Прям от начала и до конца.
Рарити и Эпплджек радуют своими голосами.
Перепалки между сиренами потеряли свой блеск :(
Battle of the Bands хорошая. Но не выдающаяся, а жаль.
Вообще разговоры как-то средненько идут. Нет каких-то особых моментов, коих было предостаточно в оригинале. (поправка из будущего - есть, хотя все же маловато)
Daft Rarity получилась классно. "Нарядов много.. не бывает."
Shake Your Tail пожалуй лучшая из всех русских вариантов. Очень зажигательная, четкая рифма, и даже спадание громкости Рарити сделали.
Under Our Spell великолепная! Причем посуровее, чем английская версия в плане смысла.
Боже мой. Awesome As I Wanna Be даже еще лучше, невероятно. Браво просто.
Мне очень нравятся те короткие вставки песен Трикси, которые мы слышим. Звучат даже лучше, чем в оригинале! И не так однообразно, так как припевы чутка меняются.
Финальная песня не подвела ничуть, и завершила отличную череду песен на высокой ноте.
Песни всегда были сильной стороной русской локализации, и фильм про музыкальную битву ожидаемо вышел отлично :)
Вступление понравилось. Смотрим дальше.
Ого. Первая песня, Better than ever, просто шикарная! Прям от начала и до конца.
Рарити и Эпплджек радуют своими голосами.
Перепалки между сиренами потеряли свой блеск :(
Battle of the Bands хорошая. Но не выдающаяся, а жаль.
Вообще разговоры как-то средненько идут. Нет каких-то особых моментов, коих было предостаточно в оригинале. (поправка из будущего - есть, хотя все же маловато)
Daft Rarity получилась классно. "Нарядов много.. не бывает."
Shake Your Tail пожалуй лучшая из всех русских вариантов. Очень зажигательная, четкая рифма, и даже спадание громкости Рарити сделали.
Under Our Spell великолепная! Причем посуровее, чем английская версия в плане смысла.
Боже мой. Awesome As I Wanna Be даже еще лучше, невероятно. Браво просто.
Мне очень нравятся те короткие вставки песен Трикси, которые мы слышим. Звучат даже лучше, чем в оригинале! И не так однообразно, так как припевы чутка меняются.
Финальная песня не подвела ничуть, и завершила отличную череду песен на высокой ноте.
Песни всегда были сильной стороной русской локализации, и фильм про музыкальную битву ожидаемо вышел отлично :)
Последний раз редактировалось Тирилка 19 сен 2015 14:52, всего редактировалось 12 раз.
- Spirik
- Сообщения: 455
- Зарегистрирован: 06 янв 2012 17:23
- Контактная информация:
-
- Сообщения: 516
- Зарегистрирован: 26 дек 2013 16:59
Re:
Чем не компенсация за годовое отсутствие в дубляже? Так хоть больше денег ей дадут.ALEKSKV писал(а):Ну и моё ИМХО, что на Сансет надо было кого-нибудь ещё позвать. Шорохова там почти всю массовку озвучивала. Эйджей, Трикси, Спайк, Сансет, Ария... Слишком много ей.
- Ruslan
- Сообщения: 1047
- Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Re: Re:
Шороховой.Ruslan писал(а):Много Шороховы не бывает.ALEKSKV писал(а):Ну и моё ИМХО, что на Сансет надо было кого-нибудь ещё позвать. Шорохова там почти всю массовку озвучивала. Эйджей, Трикси, Спайк, Сансет, Ария... Слишком много ей.
- Ruslan
- Сообщения: 1047
- Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28
Re:
А что не так? Всё правильно. Слово "аксессуары" произносится как [ɐksʲɪsʊˈar / ɐksɛsʊˈar] (МФА).ELeschev писал(а):Опять Рарити-Фролова говорит "аксэссуары". Мусоргский, смирись с этим.
Кстати, Свирл Бородатый стал Стар Свирлом Бородатым.
Последний раз редактировалось Ruslan 19 сен 2015 13:55, всего редактировалось 1 раз.
- Мусоргский
- Сообщения: 1875
- Зарегистрирован: 03 дек 2014 13:53
- Откуда: Столица Империи Зла
Re:
Продублирую-ка я здесь свой вопрос, который задавал в соседней теме, но так и не получил на него ответа:ELeschev писал(а):Опять Рарити-Фролова говорит "аксэссуары". Мусоргский, смирись с этим.
Мне вот просто интересно, все эти "эканья" актёры произносят по своим персональным говорам, или же они как-то контролируются звукарями и прочими режиссёрами (то бишь они являются их задумками)?
Знаю одну компьютѐрную игру, в которой слово "бассейн" один персонаж говорил ВСЕГДА мягко, а два других - ВСЕГДА твёрдо.
Беда в том, что персональные говоры - зло для великого и могучего русского языка. Особенно если учесть, что до начала XX века все согласные перед "Е" во всех заимствованиях всегда звучали мягко.Ruslan писал(а):А что не так? Всё правильно. Слово "аксессуары" произносится как [ɐksʲɪsʊˈar / ɐksɛsʊˈar] (МФА).
- Spirik
- Сообщения: 455
- Зарегистрирован: 06 янв 2012 17:23
- Контактная информация:
- Ruslan
- Сообщения: 1047
- Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28
Re: Re:
Рекомендую прочитать "Орфоэпический словарь русского языка" (под редакцией Н. А. Еськовой) 2015 года, а не лезть в прошлое.Мусоргский писал(а):Беда в том, что персональные говоры - зло для великого и могучего русского языка. Особенно если учесть, что до начала XX века все согласные перед "Е" во всех заимствованиях всегда звучали мягко.
Последний раз редактировалось Ruslan 19 сен 2015 14:03, всего редактировалось 1 раз.
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Эпплблум-Шорохова сказала "Искатели знаков отличия", хотя в оригинале было просто "Crusaders". Это очевидно, ведь в мире людей нет знаков отличия, но Карусель решила их вставить.
Последний раз редактировалось ELeschev 19 сен 2015 14:07, всего редактировалось 3 раза.
- Ruslan
- Сообщения: 1047
- Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28
Re: Re:
Официальные локализаторы знают девичью фамилию Елены лучше, чем интернет, докатились.ALEKSKV писал(а):Греб она. Даже на Фэйсбуке страничка есть. Это её девичья фамилия. Всё правильно.Spirik писал(а):В интернетах пишут, что вторая фамилия Чебатуркиной Грепп, а не Греб. Надеюсь, Елена в курсе)
- Мусоргский
- Сообщения: 1875
- Зарегистрирован: 03 дек 2014 13:53
- Откуда: Столица Империи Зла
Re: Re:
И что там сказано про слово аксессуар?Ruslan писал(а):Рекомендую прочитать "Орфоэпический словарь русского языка" (под редакцией Н. А. Еськовой) 2015 года, а не лезть в прошлое.
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
- Ruslan
- Сообщения: 1047
- Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28
Re: Re:
Там указаны варианты произношения этого слова. Я уже писал их выше:Мусоргский писал(а):И что там сказано про слово аксессуар?Ruslan писал(а):Рекомендую прочитать "Орфоэпический словарь русского языка" (под редакцией Н. А. Еськовой) 2015 года, а не лезть в прошлое.
[ɐksʲɪsʊˈar / ɐksɛsʊˈar] (МФА).
- ALEKSKV
- Сообщения: 318
- Зарегистрирован: 09 июн 2014 00:05
- Мусоргский
- Сообщения: 1875
- Зарегистрирован: 03 дек 2014 13:53
- Откуда: Столица Империи Зла
Re:
В смысле?ALEKSKV писал(а):Песню Трикси они спели полностью. Эх... полный вариант мы не услышим никогда. Разве что со студии стащит кто.
Кстати, продолжая "злободнэвную тэму". В рекламе после мультика закадровый голос сказал "Девочки Эквэстрии", хотя в самом мультфильме название той страны произносилось через Е.
- Тирилка
- Сообщения: 305
- Зарегистрирован: 05 май 2012 13:59
Re: [Обсуждение]Официальная озвучка от "Карусель" (Радужный
Что ж, в общем и целом перевод весьма достойный. Песни, как всегда, на высоте и даже больше. Обычная речь - похуже. Если оценивать, то поставил бы 9/10. Возможно 8, если оценивать построже.
Из голосов больше всего понравилась Рарити и Рэйнбоу Дэш. И Адажио еще.
Не понравились: Соната, в меньшей степени Ария, и возможно Сансет но я плохо ее помню.
Так что солидная локализация, определенно буду пересматривать еще и еще именно ради русского звучания.
Из голосов больше всего понравилась Рарити и Рэйнбоу Дэш. И Адажио еще.
Не понравились: Соната, в меньшей степени Ария, и возможно Сансет но я плохо ее помню.
Так что солидная локализация, определенно буду пересматривать еще и еще именно ради русского звучания.
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Re: Re:
Потому что рекламщики не имеют никакого отношения к Карусели.Мусоргский писал(а):В смысле?ALEKSKV писал(а):Песню Трикси они спели полностью. Эх... полный вариант мы не услышим никогда. Разве что со студии стащит кто.
Кстати, продолжая "злободнэвную тэму". В рекламе после мультика закадровый голос сказал "Девочки Эквэстрии", хотя в самом мультфильме название той страны произносилось через Е.
- Ruslan
- Сообщения: 1047
- Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28
Re: Re:
Не стоит воспринимать эту рекламу всерьёз. Рекламы от "Хасбро Раша" нередко противоречат официальной русской локализации.Мусоргский писал(а):Кстати, продолжая "злободнэвную тэму". В рекламе после мультика закадровый голос сказал "Девочки Эквэстрии", хотя в самом мультфильме название той страны произносилось через Е.