Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
- ponyPharmacist
- Сообщения: 514
- Зарегистрирован: 12 апр 2011 18:32
Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Поняши, кто делает субтитры или видео с субтитрами, отзовитесь. Где их можно скачивать или смотреть (если на Ютубе)?
Думаю, многим будет интересно это знать.
Думаю, многим будет интересно это знать.
- Carrot Thunder
- Сообщения: 303
- Зарегистрирован: 14 апр 2011 12:28
Re: Субтитры: поиск, создание, ссылки
http://www.youtube.com/user/MrVasher
На этом канале, кроме всякого мусора, 1-13 эпизоды поней с русскими субтитрами.
На этом канале, кроме всякого мусора, 1-13 эпизоды поней с русскими субтитрами.
Последний раз редактировалось Carrot Thunder 15 апр 2011 17:08, всего редактировалось 2 раза.
- Pepyakoman
- Сообщения: 1
- Зарегистрирован: 14 апр 2011 16:24
Re: Субтитры: поиск, создание, ссылки
Выложите пожалуйста ссылки на каналы с англ. субтитрами. Не люблю качать отдельно от видео.
- malfred
- Сообщения: 111
- Зарегистрирован: 14 апр 2011 16:38
- Откуда: Лесной
- Контактная информация:
Re: Субтитры: поиск, создание, ссылки
Я скачал с русскими сабами (до 16-ой серии) на рутрекере, а с 18 по 21 субтитры качал здесь: http://notabenoid.com/book/15213 . И там и там, они почему-то шли медленнее чем надо, причём в любых плеерах. То есть в начале фразы полностью совпадали, потом отставали на 5 сек, потом на 10 и т.д. Приходилось всю серию вручную их пододвигать (в VLC есть такая функция).
Непонятно почему стороной обошли 17-ю серию(
А вообще я, и думаю многие другие были бы страшно благодарны если бы люди, кто в ладах с английским взялись бы за создание сабов, а если они это будут делать достаточно быстро после выхода серий, то вообще святыми будут =)
Непонятно почему стороной обошли 17-ю серию(
А вообще я, и думаю многие другие были бы страшно благодарны если бы люди, кто в ладах с английским взялись бы за создание сабов, а если они это будут делать достаточно быстро после выхода серий, то вообще святыми будут =)
- __~~~__
- Сообщения: 361
- Зарегистрирован: 14 апр 2011 19:07
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
В группу вконтакте ну прямо позарез нужны залитые на ютуб серии с прямым хорошим хардсабом(после 11 серии).
Может кто нибудь помочь, пожалуйста, а то мне ширина канала не позволяет.
Может кто нибудь помочь, пожалуйста, а то мне ширина канала не позволяет.
- malfred
- Сообщения: 111
- Зарегистрирован: 14 апр 2011 16:38
- Откуда: Лесной
- Контактная информация:
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
На рутрекере выложили сабы на 720 (как на раздаче) с нормальным таймингом (в отличие от тех что в раздаче) до 16-й серии. Сам проверил только на 8-й, действительно намного лучше http://rghost.ru/5087266
- malfred
- Сообщения: 111
- Зарегистрирован: 14 апр 2011 16:38
- Откуда: Лесной
- Контактная информация:
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Вот, кстати, сабы под 18-21 серии с прямым таймингом на 720 http://rghost.ru/5199814
Переведите кто-нибудь плиз 22 серию, английские сабы прилагаю http://rghost.ru/5199872
Могу заниматся таймингом к новым сериям, если что. Нашел прогу, где только звуковая дорожка, так что при создании его спойлеров не нахватаю. Есть желающие взять на себя перевод?
Переведите кто-нибудь плиз 22 серию, английские сабы прилагаю http://rghost.ru/5199872
Могу заниматся таймингом к новым сериям, если что. Нашел прогу, где только звуковая дорожка, так что при создании его спойлеров не нахватаю. Есть желающие взять на себя перевод?
- Zeratul
- Сообщения: 157
- Зарегистрирован: 15 апр 2011 13:02
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Я поперевожу английские, но нужна будет посткорректура. И еще, лучше переводить буквально или литературно?
Последний раз редактировалось Zeratul 15 апр 2011 18:09, всего редактировалось 1 раз.
- Zeratul
- Сообщения: 157
- Зарегистрирован: 15 апр 2011 13:02
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Сразу вопросы к поняшам по переводу сабов к 22: Перевел Sugarcube Corner - место работы Пинки, как Сахарный Уголок. Пойдет?
-
- Сообщения: 238
- Зарегистрирован: 12 апр 2011 15:38
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
А имена собственные переводятся?
- Zeratul
- Сообщения: 157
- Зарегистрирован: 15 апр 2011 13:02
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Географически названия и места - да. Мы же название леса перевели, почему не перести название кондитерской?
Имена персонажей - ясное дело нет, а то получится еще один Гарри Потер. :)
Имена персонажей - ясное дело нет, а то получится еще один Гарри Потер. :)
- YoshkinCat
- Сообщения: 893
- Зарегистрирован: 14 апр 2011 12:26
- Откуда: Омсква
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Ну знаете, "Сахарный Уголок" всяко звучит лучше, чем "Шугаркьюб Корнер", так что в этом конкретном случае я бы оставил. Только Пирог Сыщика не делай.
- Zeratul
- Сообщения: 157
- Зарегистрирован: 15 апр 2011 13:02
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Там еще мистер и миссис Кейк, которых тоже можно перевести сдуру. И Cake is a lie, да. :)
Почти закончил, скоро выложу.
Почти закончил, скоро выложу.
- Zeratul
- Сообщения: 157
- Зарегистрирован: 15 апр 2011 13:02
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Выкладываю: http://rghost.ru/download/5202869/55730 ... TP.rus.srt
У кого есть возможность - прошу провести постобработку.
Надмозговость примерно 10% по моей внутренней шкале, некоторые обороты пришлось перевести по смыслу, ибо аналогов не нашел.
У кого есть возможность - прошу провести постобработку.
Надмозговость примерно 10% по моей внутренней шкале, некоторые обороты пришлось перевести по смыслу, ибо аналогов не нашел.
- Zeratul
- Сообщения: 157
- Зарегистрирован: 15 апр 2011 13:02
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Поправленая версия: http://rghost.ru/download/5204842/22760 ... of.flv.srt
Проверьте ее еще пару раз, пожалуйста.
Проверьте ее еще пару раз, пожалуйста.
- malfred
- Сообщения: 111
- Зарегистрирован: 14 апр 2011 16:38
- Откуда: Лесной
- Контактная информация:
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Не "увлажнителем", а увлажнением, и вообще, наверно, баней (сауной) учитывая ситуацию.
Но это просто коммент. А в остальном - большое спасибо. Благодаря тебе, брони, я смог посмотреть и эту серию. Следующий вопрос: если я сделаю тайминги на семнадцатую серию на слух переведёшь?
Но это просто коммент. А в остальном - большое спасибо. Благодаря тебе, брони, я смог посмотреть и эту серию. Следующий вопрос: если я сделаю тайминги на семнадцатую серию на слух переведёшь?
- Zeratul
- Сообщения: 157
- Зарегистрирован: 15 апр 2011 13:02
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
По ситуации - работал только с текстом, без видео сначала. Потом посмотрел и поправил немного, во второй версии.
Да не за что, приятно было попереводить, помогает в изучении обоих языков сразу.
---
Давай тайминги, попробую. На слух будет медленнее, так что только завтра, у нас тут ночь уже наступает.
Да не за что, приятно было попереводить, помогает в изучении обоих языков сразу.
---
Давай тайминги, попробую. На слух будет медленнее, так что только завтра, у нас тут ночь уже наступает.
- malfred
- Сообщения: 111
- Зарегистрирован: 14 апр 2011 16:38
- Откуда: Лесной
- Контактная информация:
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
У меня тоже ночь, так что и тайминг будет завтра, в лучшем случае.
- Scratch
- Сообщения: 736
- Зарегистрирован: 16 апр 2011 04:06
- Откуда: Харьков, Украина
- Контактная информация:
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Господа, я могу попробовать заняться стихотворным переводом песен. Если кому-то это нужно, естественно.
- malfred
- Сообщения: 111
- Зарегистрирован: 14 апр 2011 16:38
- Откуда: Лесной
- Контактная информация:
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Scratch, думаю нам нужна любая помощь =)
- Scratch
- Сообщения: 736
- Зарегистрирован: 16 апр 2011 04:06
- Откуда: Харьков, Украина
- Контактная информация:
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Что ж... Тогда я этим займусь. Пока что из того чем мне _хочется_ заняться -- это Winter Wrap Up и Art of dress.
Микровставки типа "Great Galloping Gala", "Cupcakes" и и так далее, несмотря на их кажущуюся простоту, на порядок сложнее.
Микровставки типа "Great Galloping Gala", "Cupcakes" и и так далее, несмотря на их кажущуюся простоту, на порядок сложнее.
- malfred
- Сообщения: 111
- Зарегистрирован: 14 апр 2011 16:38
- Откуда: Лесной
- Контактная информация:
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Фух, сделал я таки тайминг 17 сери. Это оказалось не так быстро, как хотелось бы. Делаю я это первый раз, не знаю не будут ли фразы слишком быстро проскакивать (эти пони иногда наперебой кричат). В общем посмотрим. Я делал сразу в виде сабов, вместо слов оставляя комментарии, кто там говорит и т.п., что бы переводчикам проще было ориентироваться. Тайминг я делал по аудиодорожке, что бы спойлера сплошного не было, так что иногда мог чего-то не уловить (зато фразы на чистом звуке лучше выделяются). Правда при многократном прослушивании каждой фразы всё равно понял что там происходит ^^* Сабы кинул в формате ass и srt, можете пользовать те которые удобней. После перевода думаю ещё подкорректирую, что бы фразы были читаемы. Думаю со временем и опытом, у нас будут хорошие сабы =)
Собстно вот они http://rghost.ru/5210891
Надеюсь успеть сделать тайминг на 23 серию до того как меня вырубит, а то завтра на работу, а значит не раньше чем через три дня смогу этим заняться.
Принимаются предложения, пожелания, критика и т.д.
Переводчики, всё в ваших руках/лапах/копытах.
Узнал много нового по работе с сабами. Можете конечно править в блокноте, но есть удобные програмки. Могу посоветовать Aegisub и Subtitle Workshop (второй правда у меня кирилицу не понимает). Качать тут http://subs.com.ru/list.php?c=subsoft
Scratch, в этой серии тоже песни есть =)
UPD: Забыл указать - тайминг на 720, та что на рутрекере.
Собстно вот они http://rghost.ru/5210891
Надеюсь успеть сделать тайминг на 23 серию до того как меня вырубит, а то завтра на работу, а значит не раньше чем через три дня смогу этим заняться.
Принимаются предложения, пожелания, критика и т.д.
Переводчики, всё в ваших руках/лапах/копытах.
Узнал много нового по работе с сабами. Можете конечно править в блокноте, но есть удобные програмки. Могу посоветовать Aegisub и Subtitle Workshop (второй правда у меня кирилицу не понимает). Качать тут http://subs.com.ru/list.php?c=subsoft
Scratch, в этой серии тоже песни есть =)
UPD: Забыл указать - тайминг на 720, та что на рутрекере.
- Zeratul
- Сообщения: 157
- Зарегистрирован: 15 апр 2011 13:02
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Взялся за перевод. Не могу, умираю с названия эпизода. Stare master. Брони, переведите это цензурно и правильно, ибо у меня кроме "Порабощающая взглядом" ничего в голову не идет. Но это всяко не подходит, лол.
- Diamond Dog
- Сообщения: 422
- Зарегистрирован: 14 апр 2011 13:01
- Откуда: запсиб
- Контактная информация:
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
"чемпион гляделок"Zeratul писал(а):Взялся за перевод. Не могу, умираю с названия эпизода. Stare master. Брони, переведите это цензурно и правильно, ибо у меня кроме "Порабощающая взглядом" ничего в голову не идет. Но это всяко не подходит, лол.
- Zeratul
- Сообщения: 157
- Зарегистрирован: 15 апр 2011 13:02
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Праздник на нашей улице. Нашел транскрипцию 17 серии. Теперь все будет гораздо быстрее. http://mlp.wikia.com/wiki/Transcripts/Stare_Master
- Zeratul
- Сообщения: 157
- Зарегистрирован: 15 апр 2011 13:02
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Сделал английские сабы по таймингам malfred'а. Теперь буду переводить потихоньку. Но тут столько CMC что пока мы не переведем это название литературно - получится надмозг жуткий.
Ссылка кому нужно: http://rghost.ru/5214560
Ссылка кому нужно: http://rghost.ru/5214560
- malfred
- Сообщения: 111
- Зарегистрирован: 14 апр 2011 16:38
- Откуда: Лесной
- Контактная информация:
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Ну и собственно тайминг на 23 серию http://rghost.ru/5215368
Второй раз дело пошло быстрее. И вам желаю успехов =)
Второй раз дело пошло быстрее. И вам желаю успехов =)
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Посоны, не могу скочать с ргхоста сабы 17 серии. Перезалейте куда-нибудь, пожалуйста.
- malfred
- Сообщения: 111
- Зарегистрирован: 14 апр 2011 16:38
- Откуда: Лесной
- Контактная информация:
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Так их и нет ещё пока.
- Zeratul
- Сообщения: 157
- Зарегистрирован: 15 апр 2011 13:02
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Это не сабы, а заготовка с таймингами. Качай, только если хочешь поправить тайминги или посмеяться немного. Для перевода качай английские сабы. Кстати, malfred, коменты жгут, я еще не читал коментов к 23, сейчас 17 занимаюсь, но ты сделал мой день, брони. :)
- Zeratul
- Сообщения: 157
- Зарегистрирован: 15 апр 2011 13:02
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Upd: перевод сабов к 17 серии закончен. В этот раз надмозга поменьше, я надеюсь.
Ссылка: http://rghost.ru/download/5221889/247cc ... TP.rus.ass
Брони, переведите простую колыбельную, её там совсем чуть чуть:
Hush now, quiet now
It's time to lay your sleepy head
Hush now, quiet now
It's time to go to bed
Driftin' (driftin') off to sleep
The exciting day behind you
Driftin' (driftin') off to sleep
Let the joy of dreamland find you
Сейчас немного отойду и примусь за 23 серию.
Ссылка: http://rghost.ru/download/5221889/247cc ... TP.rus.ass
Брони, переведите простую колыбельную, её там совсем чуть чуть:
Hush now, quiet now
It's time to lay your sleepy head
Hush now, quiet now
It's time to go to bed
Driftin' (driftin') off to sleep
The exciting day behind you
Driftin' (driftin') off to sleep
Let the joy of dreamland find you
Сейчас немного отойду и примусь за 23 серию.
- Snusmumriken
- Сообщения: 67
- Зарегистрирован: 16 апр 2011 05:35
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Брони, а сабы на англицском есть ли?Zeratul писал(а): Сейчас немного отойду и примусь за 23 серию.
- Zeratul
- Сообщения: 157
- Зарегистрирован: 15 апр 2011 13:02
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Нет. Но у нас есть тайминги от Малфреда и транскрипция из Вики: http://mlp.wikia.com/wiki/Transcripts/T ... Chronicles.
Я могу сделать их за 10 минут, они мне все равно понядобятся.
Я могу сделать их за 10 минут, они мне все равно понядобятся.
- Snusmumriken
- Сообщения: 67
- Зарегистрирован: 16 апр 2011 05:35
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Если сделаешь, выложи, и моя благодарность будет безгранична!
- Scratch
- Сообщения: 736
- Зарегистрирован: 16 апр 2011 04:06
- Откуда: Харьков, Украина
- Контактная информация:
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Ну ты и задачки задаешь.Брони, переведите простую колыбельную,
Я буду это все ковырять завтра, если вы не возражаете. :)
- Diamond Dog
- Сообщения: 422
- Зарегистрирован: 14 апр 2011 13:01
- Откуда: запсиб
- Контактная информация:
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
щас попробую, но без отсебятины навряд ли сумеюZeratul писал(а): Брони, переведите простую колыбельную, её там совсем чуть чуть:
Hush now, quiet now
It's time to lay your sleepy head
Hush now, quiet now
It's time to go to bed
Driftin' (driftin') off to sleep
The exciting day behind you
Driftin' (driftin') off to sleep
Let the joy of dreamland find you
Утихни, успокойся,
спать головку убирай
Утихни, успокойся,
в кроватку, баю-бай.
Тихо (тихо) засыпай,
день был яркий и прекрасный,
Тихо (тихо) засыпай,
ждёт во сне другая сказка.
- Snusmumriken
- Сообщения: 67
- Зарегистрирован: 16 апр 2011 05:35
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Т_Т Буду ждатьZeratul писал(а): Я могу сделать их за 10 минут, они мне все равно понядобятся.
- Zeratul
- Сообщения: 157
- Зарегистрирован: 15 апр 2011 13:02
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Исправил переводы строки в 17 эпизоде: http://rghost.ru/5223651
Английские субтитры для 23 эпизода: http://rghost.ru/5223654
Английские субтитры для 23 эпизода: http://rghost.ru/5223654
- Snusmumriken
- Сообщения: 67
- Зарегистрирован: 16 апр 2011 05:35
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Спасибо, ты хороший!
- malfred
- Сообщения: 111
- Зарегистрирован: 14 апр 2011 16:38
- Откуда: Лесной
- Контактная информация:
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Скачал посмотрел 17 серию. Переводом полностью удовлетворён =) Из исправлений только поправил "ципленка", там в одном месте неправильно. Больше ничего не заметил. Ты так запереводился, что даже тайминг как временые метки перевёл =)
А вот тайминг мне не очень понравился в действии. Во-первых, десятисекундные фразы уж слишком большие. Мне кажется фразу длиннее секунд 5 точно надо разбивать на несколько. Некоторые фразы в пол экрана висят.
Во-вторых, начало реплик. Оно в в принципе точно совпадает с началом фразы. И это как-то раздражает, не знаю. Или может мерещится мне. Кто посмотрит с этими сабами - отпишитесь.
Это по замечаниям, которые я заметил, а в целом, на мой взгляд, неплохо. Фразы успевал читать, но и слишком долго они не висели.
В аss формате надо ещё со стилями работать - очень мелкие буквы получились. Корветнул в srt там размеры нормальные. Да и остальные сабы в srt, так что думаю пригодятся http://rghost.ru/5223404
Переведите кстати песню опенинга, просто по фразам, я его вставлю если что (а можно и просто текст прочитать) интересно просто про что поют. Там простенько вроде, всего несколько фраз.
Zeratul, тайминги дело монотонное - развлекал себя как мог. Рад что и тебя развлёк =) Приятно с тобой работать.
На будущее, брони, кирилицей мой ник пишется с мягким знаком "Мальфред" =)
P.S.: Написал пост часа три назад, но он не отправился. Т_Т
А вот тайминг мне не очень понравился в действии. Во-первых, десятисекундные фразы уж слишком большие. Мне кажется фразу длиннее секунд 5 точно надо разбивать на несколько. Некоторые фразы в пол экрана висят.
Во-вторых, начало реплик. Оно в в принципе точно совпадает с началом фразы. И это как-то раздражает, не знаю. Или может мерещится мне. Кто посмотрит с этими сабами - отпишитесь.
Это по замечаниям, которые я заметил, а в целом, на мой взгляд, неплохо. Фразы успевал читать, но и слишком долго они не висели.
В аss формате надо ещё со стилями работать - очень мелкие буквы получились. Корветнул в srt там размеры нормальные. Да и остальные сабы в srt, так что думаю пригодятся http://rghost.ru/5223404
Переведите кстати песню опенинга, просто по фразам, я его вставлю если что (а можно и просто текст прочитать) интересно просто про что поют. Там простенько вроде, всего несколько фраз.
Zeratul, тайминги дело монотонное - развлекал себя как мог. Рад что и тебя развлёк =) Приятно с тобой работать.
На будущее, брони, кирилицей мой ник пишется с мягким знаком "Мальфред" =)
P.S.: Написал пост часа три назад, но он не отправился. Т_Т
- Zeratul
- Сообщения: 157
- Зарегистрирован: 15 апр 2011 13:02
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Просто ремарка: пока переводил 17 эпизод, несколько раз очень хотелось поставить текстовый смайлик :trollface:
1 раз - вот на этом моменте (Может быть, я тоже смогу хорошо работать с животными... Или нет?)
2 раз - вот тут (Цыплята раскудахтались и...)
3 раз - вот тут (Нуфф сказал :))
1 раз - вот на этом моменте (Может быть, я тоже смогу хорошо работать с животными... Или нет?)
2 раз - вот тут (Цыплята раскудахтались и...)
3 раз - вот тут (Нуфф сказал :))
- Zeratul
- Сообщения: 157
- Зарегистрирован: 15 апр 2011 13:02
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
И еще, Мальфред, сделай исправленую копию из новых сабов, а не из старых. В новых поправлен перенос на новую строку.
- Zeratul
- Сообщения: 157
- Зарегистрирован: 15 апр 2011 13:02
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Добил наконец перевод 23 серии. Не смог включить акцент Эпплджек, не переводил песню Флаттершай, не перевел три строки эпплджек, о которых говорил в соседней теме. Поняши - переводчики, реквестирую доработку напильником.
Ссылка: http://rghost.ru/5241744
Ссылка: http://rghost.ru/5241744
- ponyPharmacist
- Сообщения: 514
- Зарегистрирован: 12 апр 2011 18:32
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Поняши, видео с субтитрами на ютубе нет приличного?
http://www.youtube.com/watch?v=1tp0KTspuu4 - это меня пугает, честно говоря, переводом. Может я просто не в курсе и лучшего действительно нет?
http://www.youtube.com/watch?v=1tp0KTspuu4 - это меня пугает, честно говоря, переводом. Может я просто не в курсе и лучшего действительно нет?
- __~~~__
- Сообщения: 361
- Зарегистрирован: 14 апр 2011 19:07
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
ponyPharmacist писал(а):Поняши, видео с субтитрами на ютубе нет приличного?
Приличного нет. Я даже просил...
Но никто не откликнулся.__~~~__ писал(а):позарез нужны залитые на ютуб серии с прямым хорошим хардсабом(после 11 серии).
Может кто нибудь помочь, пожалуйста, а то мне ширина канала не позволяет.
Хорошо, что Вэшер запостил хоть такие.
- ponyPharmacist
- Сообщения: 514
- Зарегистрирован: 12 апр 2011 18:32
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Ок, страна ждет героя значит.__~~~__ писал(а):ponyPharmacist писал(а):Поняши, видео с субтитрами на ютубе нет приличного?
Приличного нет. Я даже просил...
Но никто не откликнулся.
Хорошо, что Вэшер запостил хоть такие.
- malfred
- Сообщения: 111
- Зарегистрирован: 14 апр 2011 16:38
- Откуда: Лесной
- Контактная информация:
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
У меня собственно была мысль подогнать сабы под ютубовские. Но я хотел начать с подгонки под 1080. Какие нам нужнее?
Zeratul, сердечное тебе спасибо, брони, сейчас наслажусь 23 серией. Сабы к 17 серии поправленые выложу как сам их поправлю - надо 10-ти секундные фразы разбить на более мелкие. Плюс при переводе в srt все переносы строк ass пропадают, всё равно их руками проставлять надо.
Рабочие дни закончились, можно вновь заняться сабами =)
Zeratul, сердечное тебе спасибо, брони, сейчас наслажусь 23 серией. Сабы к 17 серии поправленые выложу как сам их поправлю - надо 10-ти секундные фразы разбить на более мелкие. Плюс при переводе в srt все переносы строк ass пропадают, всё равно их руками проставлять надо.
Рабочие дни закончились, можно вновь заняться сабами =)
- hermess
- Сообщения: 3
- Зарегистрирован: 17 апр 2011 14:38
- Откуда: WLH
Re: Русские субтитры: поиск, создание, ссылки
Уважаемые брони. Приветствую. Большое спасибо 2 malfred и Zeratul за тайминг и английские сабы.
http://notabenoid.com/book/15213/58387
Песню перевёл немного фривольно, и в размер не попал. Позаимствовал кое-какие находки Zeratul'a, типа культурной столицы, кое-где доработал напильником. Критика приветствуется.
http://notabenoid.com/book/15213/58387
Песню перевёл немного фривольно, и в размер не попал. Позаимствовал кое-какие находки Zeratul'a, типа культурной столицы, кое-где доработал напильником. Критика приветствуется.