Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Фанфики, рассказы, повести и прочие тексты о пони. Хвалим авторов, делимся впечатлениями, вносим рациональную критику.
R.Z.
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 29 окт 2014 11:52

Re: Re:

Сообщение R.Z. » 29 окт 2014 17:03

Анонимная поняшка писал(а):
R.Z. писал(а):P4EJIA
У тебя "54 - Судьба" есть?
https://github.com/Newlifer/Fallout-Equ ... t-Horizons - сюда переехал весь перевод
Спасибо

Аватара пользователя
Clairen
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 29 окт 2014 19:22

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение Clairen » 29 окт 2014 19:46

Остаётся надеяться, что Ноту поднимут, и мы, наконец-то закончим переводить этот огромный фанфик. Вот только то "некоторое время" может затянуться на очень-очень долго, эх.

Гость

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение Гость » 29 окт 2014 20:04

Clairen писал(а):Остаётся надеяться, что Ноту поднимут, и мы, наконец-то закончим переводить этот огромный фанфик. Вот только то "некоторое время" может затянуться на очень-очень долго, эх.
Печаль(( Может скинуть все более менее готовые главы в Fb2?

Аватара пользователя
Caringhide
Сообщения: 68
Зарегистрирован: 25 янв 2013 17:18
Контактная информация:

Сообщение Caringhide » 30 окт 2014 14:05

Перевод продолжается. Пусть и на другой платформе. Всё чики-пуканьки. Дело близится к финалу.

Аватара пользователя
P4EJIA
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 29 окт 2014 00:15

Re:

Сообщение P4EJIA » 30 окт 2014 17:42

Caringhide писал(а):Перевод продолжается. Пусть и на другой платформе. Всё чики-пуканьки. Дело близится к финалу.
На гитхабе нет возможности отслеживать перевод? Если нет, то можете сюда отписывать о готовности главы? Буду признателен.

Аватара пользователя
Media
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 28 авг 2011 17:28

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение Media » 02 ноя 2014 13:16

Думаю, стоит убрать с главной страницы перевода ссылку на нотабеноид, дабы народ с толку не сбивать.

Аватара пользователя
Clairen
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 29 окт 2014 19:22

Re:

Сообщение Clairen » 03 ноя 2014 23:35

Caringhide писал(а):Перевод продолжается. Пусть и на другой платформе. Всё чики-пуканьки. Дело близится к финалу.
К вам в группу переводчиков ведь можно присоединиться, верно?

makujin
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 06 ноя 2014 14:44

Сообщение makujin » 06 ноя 2014 14:47

Народ... Где теперь все?

Я

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение Я » 06 ноя 2014 18:34

Я, короче, прочитал 1-67 главы (на русском). Начал читать на... американском, так вот и не смог читать, там много всяких "сленговых" оборотов и всего такого. Это я к чему: переводчики все еще в деле? А то на этом новом портале уже 8 дней одной и той-же строчкой 68-я кончается.

Аватара пользователя
Caringhide
Сообщения: 68
Зарегистрирован: 25 янв 2013 17:18
Контактная информация:

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение Caringhide » 07 ноя 2014 09:16

Я писал(а):переводчики все еще в деле?
Вести с полей:
Ни на день не прекращается переделывание иносранных слов в русские.
68 гектар успешно скошен и сейчас увязывается в снопы - идёт вычитка.
Шестеро комбайнёров вышли на 69-й гектар и стараются выдать 200% плана.
На счёт обновлений на ГитХабе ничего сказать не могу - не в моей компетенции. Узнаю - сообщу.
По-прежнему настоятельно не рекомендую читать черновые переводы, дабы избежать кровотечения из глаз и не портить себе аппетит.
Ждите, надейтесь и не теряйте веры, что однажды явится Редактор и сделает из этого говна конфетку всем хорошо :)
А пока Сомбер делится с нами ссылкой на -----> Саундтрэк к Горизонтам.

Аватара пользователя
joltius
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 07 ноя 2014 09:23

Re:

Сообщение joltius » 07 ноя 2014 09:32

makujin писал(а):Народ... Где теперь все?
На новом месте, хочешь присоединиться? И да, я теперь с Тзинчем, моё Высшее Благо оказалось слишком большим для этого ресурса.

Аватара пользователя
joltius
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 07 ноя 2014 09:23

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение joltius » 07 ноя 2014 09:42

Анонимная поняшка писал(а):
Clairen писал(а):Остаётся надеяться, что Ноту поднимут, и мы, наконец-то закончим переводить этот огромный фанфик. Вот только то "некоторое время" может затянуться на очень-очень долго, эх.
Печаль(( Может скинуть все более менее готовые главы в Fb2?
Уже давно, по 67-ю включительно.

Int

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение Int » 07 ноя 2014 09:50

joltius писал(а):Уже давно, по 67-ю включительно.
И где можно взять в Fb2?

Аватара пользователя
joltius
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 07 ноя 2014 09:23

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение joltius » 08 ноя 2014 01:47

Int писал(а):
joltius писал(а):Уже давно, по 67-ю включительно.
И где можно взять в Fb2?
Ищите и обрящете. Ссылку на его место хранения есть я приводил на Табуне, даже в нескольких комментариях.

Аватара пользователя
P4EJIA
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 29 окт 2014 00:15

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение P4EJIA » 08 ноя 2014 05:13

Caringhide писал(а): Вести с полей:
Ни на день не прекращается переделывание иносранных слов в русские.
68 гектар успешно скошен и сейчас увязывается в снопы - идёт вычитка.
Шестеро комбайнёров вышли на 69-й гектар и стараются выдать 200% плана.
На счёт обновлений на ГитХабе ничего сказать не могу - не в моей компетенции. Узнаю - сообщу.
По-прежнему настоятельно не рекомендую читать черновые переводы, дабы избежать кровотечения из глаз и не портить себе аппетит.
Ждите, надейтесь и не теряйте веры, что однажды явится Редактор и сделает из этого говна конфетку всем хорошо :)
А пока Сомбер делится с нами ссылкой на -----> Саундтрэк к Горизонтам.
Хотел спросить: какая именно вычитка производится?
На нотабеноиде было 2 варианта, это глава сразу после перевода (не знаю как именно там все было) т.е. как проценты доходят до 100% - первод готов. И редактирование. Не знаю как оно работало, но последняя отредактированная глава была вроде 24. Если сейчас идет вычитка по 2 варианту, то нельзя ли выложить просто переведенную главу? Ибо я уже привык читать главы после перевода (возможно как и многие), а ждать вычитки на примере нотабеноида слишком долго. Простите если в чем-то ошибаюсь.

Int

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение Int » 08 ноя 2014 09:04

joltius писал(а):
Int писал(а):
joltius писал(а):Уже давно, по 67-ю включительно.
И где можно взять в Fb2?
Ищите и обрящете. Ссылку на его место хранения есть я приводил на Табуне, даже в нескольких комментариях.
Именно такого ответа я и хотел. Значит перерыть весь табун? Нашлась только какая-то фигня, там только 1я глава. Если кто-то делал fb2 со всеми готовыми главами, то почему бы ссылку на файл не выложить в какое-то удобное место, где чтобы обрящить, не нужно было перекапывать мегабайты флуда?
Я просто читаю с электронной книжки, и тот формат, что есть, для этого совсем не годится.
Пожалуйста, это же наверняка не только меня интересует

Аватара пользователя
joltius
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 07 ноя 2014 09:23

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение joltius » 09 ноя 2014 02:51

Int писал(а):
joltius писал(а):
Int писал(а):
joltius писал(а):Уже давно, по 67-ю включительно.
И где можно взять в Fb2?
Ищите и обрящете. Ссылку на его место хранения есть я приводил на Табуне, даже в нескольких комментариях.
Именно такого ответа я и хотел. Значит перерыть весь табун? Нашлась только какая-то фигня, там только 1я глава. Если кто-то делал fb2 со всеми готовыми главами, то почему бы ссылку на файл не выложить в какое-то удобное место, где чтобы обрящить, не нужно было перекапывать мегабайты флуда?
Я просто читаю с электронной книжки, и тот формат, что есть, для этого совсем не годится.
Пожалуйста, это же наверняка не только меня интересует
Перерывать весь Табун? Зачем? Вы знаете где искать, вы знаете у кого искать, ссылка лежит прямо на первой странице истории комментариев, её даже искать не надо. Но если вам так лень этим заниматься, то файл на 67 глав лежит вот здесь. Но помните, его я собирал, фактически, для себя, и хоть он разбит на тома, с переведёнными аннотациями к ним, стиль оформления текста там такой, какой нравится мне, правда там ещё многое нужно чуть изменить, вот только я постоянно забываю это сделать. А 68-ю найдёте на Табуне.

Аватара пользователя
joltius
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 07 ноя 2014 09:23

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение joltius » 09 ноя 2014 02:58

P4EJIA писал(а):
Caringhide писал(а): Вести с полей:
Ни на день не прекращается переделывание иносранных слов в русские.
68 гектар успешно скошен и сейчас увязывается в снопы - идёт вычитка.
Шестеро комбайнёров вышли на 69-й гектар и стараются выдать 200% плана.
На счёт обновлений на ГитХабе ничего сказать не могу - не в моей компетенции. Узнаю - сообщу.
По-прежнему настоятельно не рекомендую читать черновые переводы, дабы избежать кровотечения из глаз и не портить себе аппетит.
Ждите, надейтесь и не теряйте веры, что однажды явится Редактор и сделает из этого говна конфетку всем хорошо :)
А пока Сомбер делится с нами ссылкой на -----> Саундтрэк к Горизонтам.
Хотел спросить: какая именно вычитка производится?
На нотабеноиде было 2 варианта, это глава сразу после перевода (не знаю как именно там все было) т.е. как проценты доходят до 100% - первод готов. И редактирование. Не знаю как оно работало, но последняя отредактированная глава была вроде 24. Если сейчас идет вычитка по 2 варианту, то нельзя ли выложить просто переведенную главу? Ибо я уже привык читать главы после перевода (возможно как и многие), а ждать вычитки на примере нотабеноида слишком долго. Простите если в чем-то ошибаюсь.
Вычитка 24-ой главы так и не была закончена. А мы в переводе выискиваем ошибки, ачепятки и всё такое, ну и переделываем спорные места. По сути, занимаемся тем же, чем занимались на Ноте, в течении трёх дней после достижения тех самых 100%.

Аватара пользователя
P4EJIA
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 29 окт 2014 00:15

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение P4EJIA » 09 ноя 2014 03:41

joltius писал(а):Вычитка 24-ой главы так и не была закончена. А мы в переводе выискиваем ошибки, ачепятки и всё такое, ну и переделываем спорные места. По сути, занимаемся тем же, чем занимались на Ноте, в течении трёх дней после достижения тех самых 100%.
Ну, три дня наверное можно и подождать. Удачи с делами печатными :)

Гость

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение Гость » 09 ноя 2014 07:29

joltius, спасибо большое, то что надо.

YTN
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 25 май 2013 05:57
Откуда: Екатеринбург , Россия

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение YTN » 11 ноя 2014 17:26

Прочёл 68-й гектар , глава создала атмосферу что надо ...
Мне даже грустно стало .
Появилось такое чувство , какое бывает когда прочтёшь или посмотришь/послушаешь , что-то по правде хорошее и написанное от души .
Ребята , ещё раз спасибо , что переводите .

Аватара пользователя
P4EJIA
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 29 окт 2014 00:15

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение P4EJIA » 11 ноя 2014 18:19

YTN писал(а):Прочёл 68-й гектар , глава создала атмосферу что надо ...
Мне даже грустно стало .
Появилось такое чувство , какое бывает когда прочтёшь или посмотришь/послушаешь , что-то по правде хорошее и написанное от души .
Ребята , ещё раз спасибо , что переводите .
Так 68 главу еще не перевели до конца вроде? На гитхабе вроде написано что последний доступ 13 дней назад был.

Аватара пользователя
joltius
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 07 ноя 2014 09:23

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение joltius » 11 ноя 2014 23:57

P4EJIA писал(а):
YTN писал(а):Прочёл 68-й гектар , глава создала атмосферу что надо ...
Мне даже грустно стало .
Появилось такое чувство , какое бывает когда прочтёшь или посмотришь/послушаешь , что-то по правде хорошее и написанное от души .
Ребята , ещё раз спасибо , что переводите .
Так 68 главу еще не перевели до конца вроде? На гитхабе вроде написано что последний доступ 13 дней назад был.
С чего бы это? Ещё в прошлую субботу пост с 68-ой главой был размещён в ФоЕ ветке Табуна. Вот здесь.

Аватара пользователя
P4EJIA
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 29 окт 2014 00:15

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение P4EJIA » 12 ноя 2014 05:23

joltius писал(а): С чего бы это? Ещё в прошлую субботу пост с 68-ой главой был размещён в ФоЕ ветке Табуна. Вот здесь.
Но ведь.. Ссылка на гитхаб.. эхх..
Я думал главы на гитхабе будут, ведь никто не сказал даже про табун :(

Аватара пользователя
joltius
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 07 ноя 2014 09:23

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение joltius » 12 ноя 2014 05:26

P4EJIA писал(а):
joltius писал(а): С чего бы это? Ещё в прошлую субботу пост с 68-ой главой был размещён в ФоЕ ветке Табуна. Вот здесь.
Но ведь.. Ссылка на гитхаб.. эхх..
Я думал главы на гитхабе будут, ведь никто не сказал даже про табун :(
И на Гитхабе тоже есть, но только txt, там всё не по-порядку, найти сразу тяжело.

Аватара пользователя
P4EJIA
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 29 окт 2014 00:15

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение P4EJIA » 12 ноя 2014 06:48

joltius писал(а):
P4EJIA писал(а):
joltius писал(а): С чего бы это? Ещё в прошлую субботу пост с 68-ой главой был размещён в ФоЕ ветке Табуна. Вот здесь.
Но ведь.. Ссылка на гитхаб.. эхх..
Я думал главы на гитхабе будут, ведь никто не сказал даже про табун :(
И на Гитхабе тоже есть, но только txt, там всё не по-порядку, найти сразу тяжело.
Изображение
Вообще никак не показано что файл был обновлен..

p.s. как на табуне подписаться на тег, что бы не пропускать выходы глав?

Аватара пользователя
joltius
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 07 ноя 2014 09:23

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение joltius » 12 ноя 2014 07:23

P4EJIA писал(а):
joltius писал(а):
P4EJIA писал(а):
joltius писал(а): С чего бы это? Ещё в прошлую субботу пост с 68-ой главой был размещён в ФоЕ ветке Табуна. Вот здесь.
Но ведь.. Ссылка на гитхаб.. эхх..
Я думал главы на гитхабе будут, ведь никто не сказал даже про табун :(
И на Гитхабе тоже есть, но только txt, там всё не по-порядку, найти сразу тяжело.
Изображение
Вообще никак не показано что файл был обновлен..

p.s. как на табуне подписаться на тег, что бы не пропускать выходы глав?
На счёт тега не знаю, но можно подписаться на саму ветку, на главной странице блога. Новые посты В ФоЕ блоге редкость, так что ложных срабатываний будет не много.


Аватара пользователя
zmei92
Сообщения: 15
Зарегистрирован: 23 окт 2011 14:49
Откуда: Екатеринбург

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение zmei92 » 21 ноя 2014 20:10

joltius писал(а): Перерывать весь Табун? Зачем? Вы знаете где искать, вы знаете у кого искать, ссылка лежит прямо на первой странице истории комментариев, её даже искать не надо. Но если вам так лень этим заниматься, то файл на 67 глав лежит вот здесь. Но помните, его я собирал, фактически, для себя, и хоть он разбит на тома, с переведёнными аннотациями к ним, стиль оформления текста там такой, какой нравится мне, правда там ещё многое нужно чуть изменить, вот только я постоянно забываю это сделать. А 68-ю найдёте на Табуне.
А в этом фб2 самые "свежие" верисии пеереводов, или их ещё могут править?

Аватара пользователя
joltius
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 07 ноя 2014 09:23

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение joltius » 22 ноя 2014 00:51

zmei92 писал(а):
joltius писал(а): Перерывать весь Табун? Зачем? Вы знаете где искать, вы знаете у кого искать, ссылка лежит прямо на первой странице истории комментариев, её даже искать не надо. Но если вам так лень этим заниматься, то файл на 67 глав лежит вот здесь. Но помните, его я собирал, фактически, для себя, и хоть он разбит на тома, с переведёнными аннотациями к ним, стиль оформления текста там такой, какой нравится мне, правда там ещё многое нужно чуть изменить, вот только я постоянно забываю это сделать. А 68-ю найдёте на Табуне.
А в этом фб2 самые "свежие" версии переводов, или их ещё могут править?
Ну, можно считать, что да, самые последние. Но поскольку весь текст брался с Нота, то там полно неисправленных ошибок. А главы 53 и 54 старые, без правок Силмора и Кота. Мне было лень их перезаливать, там с тегами всё плохо, надо всё по новой перечитывать.

Аватара пользователя
zmei92
Сообщения: 15
Зарегистрирован: 23 окт 2011 14:49
Откуда: Екатеринбург

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение zmei92 » 23 ноя 2014 09:25

joltius писал(а):
zmei92 писал(а):
joltius писал(а): Перерывать весь Табун? Зачем? Вы знаете где искать, вы знаете у кого искать, ссылка лежит прямо на первой странице истории комментариев, её даже искать не надо. Но если вам так лень этим заниматься, то файл на 67 глав лежит вот здесь. Но помните, его я собирал, фактически, для себя, и хоть он разбит на тома, с переведёнными аннотациями к ним, стиль оформления текста там такой, какой нравится мне, правда там ещё многое нужно чуть изменить, вот только я постоянно забываю это сделать. А 68-ю найдёте на Табуне.
А в этом фб2 самые "свежие" версии переводов, или их ещё могут править?
Ну, можно считать, что да, самые последние. Но поскольку весь текст брался с Нота, то там полно неисправленных ошибок. А главы 53 и 54 старые, без правок Силмора и Кота. Мне было лень их перезаливать, там с тегами всё плохо, надо всё по новой перечитывать.
т.е. самы вычетанные и законченные главы тут: https://github.com/Newlifer/Fallout-Equ ... t-Horizons ?

Аватара пользователя
joltius
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 07 ноя 2014 09:23

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение joltius » 23 ноя 2014 09:27

zmei92 писал(а):
joltius писал(а):
zmei92 писал(а):
joltius писал(а): Перерывать весь Табун? Зачем? Вы знаете где искать, вы знаете у кого искать, ссылка лежит прямо на первой странице истории комментариев, её даже искать не надо. Но если вам так лень этим заниматься, то файл на 67 глав лежит вот здесь. Но помните, его я собирал, фактически, для себя, и хоть он разбит на тома, с переведёнными аннотациями к ним, стиль оформления текста там такой, какой нравится мне, правда там ещё многое нужно чуть изменить, вот только я постоянно забываю это сделать. А 68-ю найдёте на Табуне.
А в этом фб2 самые "свежие" версии переводов, или их ещё могут править?
Ну, можно считать, что да, самые последние. Но поскольку весь текст брался с Нота, то там полно неисправленных ошибок. А главы 53 и 54 старые, без правок Силмора и Кота. Мне было лень их перезаливать, там с тегами всё плохо, надо всё по новой перечитывать.
т.е. самы вычетанные и законченные главы тут: https://github.com/Newlifer/Fallout-Equ ... t-Horizons ?
Только если дело касается 53-ей и 54-ой глав, в остальном у меня чуть более правленые.



YTN
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 25 май 2013 05:57
Откуда: Екатеринбург , Россия

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение YTN » 08 янв 2015 08:51

Слышно ли чего нибудь от Сомбера ?

Аватара пользователя
joltius
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 07 ноя 2014 09:23

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение joltius » 08 янв 2015 09:44

YTN писал(а):Слышно ли чего нибудь от Сомбера ?
А чего от него должно быть слышно?

YTN
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 25 май 2013 05:57
Откуда: Екатеринбург , Россия

Сообщение YTN » 09 янв 2015 14:26

Я имел ввиду не вышла ли №72 (потому что я слоу :( и сам посмотреть сразу не додумался) ...
А сейчас уж посмотрел )

Аватара пользователя
joltius
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 07 ноя 2014 09:23

Re:

Сообщение joltius » 09 янв 2015 15:10

YTN писал(а):Я имел ввиду не вышла ли №72 (потому что я слоу :( и сам посмотреть сразу не додумался) ...
А сейчас уж посмотрел )
Понятно, а то я подумал будто вы спрашивали об 73-ей. 72-я вышла, и уже даже переводится.

Аватара пользователя
Caringhide
Сообщения: 68
Зарегистрирован: 25 янв 2013 17:18
Контактная информация:

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение Caringhide » 22 янв 2015 07:00

Глава 72: Зрители поневоле (черновой перевод) ---> перейти

Непонятливый зануда

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение Непонятливый зануда » 07 фев 2015 08:02

joltius писал(а):
Int писал(а):
joltius писал(а):
Int писал(а):
joltius писал(а):Уже давно, по 67-ю включительно.
И где можно взять в Fb2?
Ищите и обрящете. Ссылку на его место хранения есть я приводил на Табуне, даже в нескольких комментариях.
Именно такого ответа я и хотел. Значит перерыть весь табун? Нашлась только какая-то фигня, там только 1я глава. Если кто-то делал fb2 со всеми готовыми главами, то почему бы ссылку на файл не выложить в какое-то удобное место, где чтобы обрящить, не нужно было перекапывать мегабайты флуда?
Я просто читаю с электронной книжки, и тот формат, что есть, для этого совсем не годится.
Пожалуйста, это же наверняка не только меня интересует
Перерывать весь Табун? Зачем? Вы знаете где искать, вы знаете у кого искать, ссылка лежит прямо на первой странице истории комментариев, её даже искать не надо. Но если вам так лень этим заниматься, то файл на 67 глав лежит вот здесь. Но помните, его я собирал, фактически, для себя, и хоть он разбит на тома, с переведёнными аннотациями к ним, стиль оформления текста там такой, какой нравится мне, правда там ещё многое нужно чуть изменить, вот только я постоянно забываю это сделать. А 68-ю найдёте на Табуне.
Можно ссылку на скачку для мобильных приложений? Планшет бунтует, просто...

Аватара пользователя
joltius
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 07 ноя 2014 09:23

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение joltius » 08 фев 2015 03:28

Непонятливый зануда писал(а): Можно ссылку на скачку для мобильных приложений? Планшет бунтует, просто...
Скажите куда вам его скинуть, лично я не знаю откуда мобильные могут качать, а от куда нет.

Аватара пользователя
Mastaday
Сообщения: 249
Зарегистрирован: 19 июл 2012 16:29

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение Mastaday » 20 фев 2015 18:50

Вопрос.
Есть ли перевод в более читабельном онлайн-формате, чем по приведенной наверху ссылке?
Что-то вроде старой страницы г-доков, которые давно не обновляются? :
https://docs.google.com/document/d/1tQG ... pjGPs/edit

Аватара пользователя
joltius
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 07 ноя 2014 09:23

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение joltius » 21 фев 2015 00:33

Mastaday писал(а):Вопрос.
Есть ли перевод в более читабельном онлайн-формате, чем по приведенной наверху ссылке?
Что-то вроде старой страницы г-доков, которые давно не обновляются? :
https://docs.google.com/document/d/1tQG ... pjGPs/edit
Нет. Я могу только в фб2, а на гуглодоках лежит отредактированный чистовой вариант, но поскольку на редактуру забили все кроме Силмора, который потихоньку приводит в порядок 58-ю главу, то вам остаются только тхт файлы с кодами форматирования. Тут кто-то хотел сделать epub, что ли, но чем всё это закончилось я не знаю.

Аватара пользователя
Mastaday
Сообщения: 249
Зарегистрирован: 19 июл 2012 16:29

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение Mastaday » 21 фев 2015 17:50

пичалька...
Походу придется выискивать и грузить каждую главу...


Аватара пользователя
Mastaday
Сообщения: 249
Зарегистрирован: 19 июл 2012 16:29

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение Mastaday » 23 фев 2015 21:08

О мой бедный мозг! Почему ты цепляешься за детали?!....

Когда я с Г.доков перешел на остальной перевод в bf2, мое сознание начало хрустеть и скрежетать от читаемого несовершенства!
Хочется буквально на каждом абзаце брать и переставлять слова местами, заменять формулировки и местоимения, делая текст более читабельным) Кажется кто-то слишком дотошно переводит слова, иногда искажая смысл.)
Последний раз редактировалось Mastaday 03 мар 2015 21:28, всего редактировалось 1 раз.

Аватара пользователя
Mastaday
Сообщения: 249
Зарегистрирован: 19 июл 2012 16:29

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение Mastaday » 23 фев 2015 21:09

удалено

Аватара пользователя
Caringhide
Сообщения: 68
Зарегистрирован: 25 янв 2013 17:18
Контактная информация:

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение Caringhide » 24 фев 2015 18:35

Mastaday писал(а):Хочется буквально на каждом абзаце брать и переставлять слова местами
Такая же фигня. И среди переводчиков идут непрекращающиеся бои за каждый абзац, я гарантирую это.
Поэтому мы молим Селестию и Луну, чтобы они ниспослали к нам Редактора/Редакторов, которые, не щадя мозга своего, пройдут по всему тексту и приведут главы в читабельный и единообразный вид.
Ну и да, я не устаю предупреждать, что всё, что сейчас выкладывается - это черновой перевод. Никакой серьёзной вычитки он, к сожалению, не проходит.
Простите нас пожалуйста :)

Аватара пользователя
Mastaday
Сообщения: 249
Зарегистрирован: 19 июл 2012 16:29

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение Mastaday » 06 мар 2015 13:45

Вопросище!
Где-нибудь есть изображение Токомеира?
После всех и всяческих описаний я все еще затрудняюсь представить его.

Аватара пользователя
Caringhide
Сообщения: 68
Зарегистрирован: 25 янв 2013 17:18
Контактная информация:

Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)

Сообщение Caringhide » 11 мар 2015 12:13

Mastaday писал(а):Где-нибудь есть изображение Токомеира?
Пока такого не нашли, а команда переводчиков до сих пор не сошлась во мнениях. Загадочная непонятная загогулина. Видимо, придётся пнуть Сомбера, чтоб он уже нарисовал нам эскиз.
UPD: Hinds на мой запрос пишет:
Can't help you there, I'm afraid; my drawing skills are, um... lacking.
Welcome to the forum, though!
Может быть кто-нибудь ещё с форума откликнется, поглядим.

Ответить