СпасибоАнонимная поняшка писал(а):https://github.com/Newlifer/Fallout-Equ ... t-Horizons - сюда переехал весь переводR.Z. писал(а):P4EJIA
У тебя "54 - Судьба" есть?
Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
- Clairen
- Сообщения: 2
- Зарегистрирован: 29 окт 2014 19:22
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
Остаётся надеяться, что Ноту поднимут, и мы, наконец-то закончим переводить этот огромный фанфик. Вот только то "некоторое время" может затянуться на очень-очень долго, эх.
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
Печаль(( Может скинуть все более менее готовые главы в Fb2?Clairen писал(а):Остаётся надеяться, что Ноту поднимут, и мы, наконец-то закончим переводить этот огромный фанфик. Вот только то "некоторое время" может затянуться на очень-очень долго, эх.
- Caringhide
- Сообщения: 68
- Зарегистрирован: 25 янв 2013 17:18
- Контактная информация:
- Media
- Сообщения: 6
- Зарегистрирован: 28 авг 2011 17:28
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
Думаю, стоит убрать с главной страницы перевода ссылку на нотабеноид, дабы народ с толку не сбивать.
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
Я, короче, прочитал 1-67 главы (на русском). Начал читать на... американском, так вот и не смог читать, там много всяких "сленговых" оборотов и всего такого. Это я к чему: переводчики все еще в деле? А то на этом новом портале уже 8 дней одной и той-же строчкой 68-я кончается.
- Caringhide
- Сообщения: 68
- Зарегистрирован: 25 янв 2013 17:18
- Контактная информация:
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
Вести с полей:Я писал(а):переводчики все еще в деле?
Ни на день не прекращается переделывание иносранных слов в русские.
68 гектар успешно скошен и сейчас увязывается в снопы - идёт вычитка.
Шестеро комбайнёров вышли на 69-й гектар и стараются выдать 200% плана.
На счёт обновлений на ГитХабе ничего сказать не могу - не в моей компетенции. Узнаю - сообщу.
По-прежнему настоятельно не рекомендую читать черновые переводы, дабы избежать кровотечения из глаз и не портить себе аппетит.
Ждите, надейтесь и не теряйте веры, что однажды явится Редактор и сделает из этого говна конфетку всем хорошо :)
А пока Сомбер делится с нами ссылкой на -----> Саундтрэк к Горизонтам.
- joltius
- Сообщения: 17
- Зарегистрирован: 07 ноя 2014 09:23
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
Уже давно, по 67-ю включительно.Анонимная поняшка писал(а):Печаль(( Может скинуть все более менее готовые главы в Fb2?Clairen писал(а):Остаётся надеяться, что Ноту поднимут, и мы, наконец-то закончим переводить этот огромный фанфик. Вот только то "некоторое время" может затянуться на очень-очень долго, эх.
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
И где можно взять в Fb2?joltius писал(а):Уже давно, по 67-ю включительно.
- joltius
- Сообщения: 17
- Зарегистрирован: 07 ноя 2014 09:23
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
Ищите и обрящете. Ссылку на его место хранения есть я приводил на Табуне, даже в нескольких комментариях.Int писал(а):И где можно взять в Fb2?joltius писал(а):Уже давно, по 67-ю включительно.
- P4EJIA
- Сообщения: 9
- Зарегистрирован: 29 окт 2014 00:15
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
Хотел спросить: какая именно вычитка производится?Caringhide писал(а): Вести с полей:
Ни на день не прекращается переделывание иносранных слов в русские.
68 гектар успешно скошен и сейчас увязывается в снопы - идёт вычитка.
Шестеро комбайнёров вышли на 69-й гектар и стараются выдать 200% плана.
На счёт обновлений на ГитХабе ничего сказать не могу - не в моей компетенции. Узнаю - сообщу.
По-прежнему настоятельно не рекомендую читать черновые переводы, дабы избежать кровотечения из глаз и не портить себе аппетит.
Ждите, надейтесь и не теряйте веры, что однажды явится Редактор и сделает из этого говна конфетку всем хорошо :)
А пока Сомбер делится с нами ссылкой на -----> Саундтрэк к Горизонтам.
На нотабеноиде было 2 варианта, это глава сразу после перевода (не знаю как именно там все было) т.е. как проценты доходят до 100% - первод готов. И редактирование. Не знаю как оно работало, но последняя отредактированная глава была вроде 24. Если сейчас идет вычитка по 2 варианту, то нельзя ли выложить просто переведенную главу? Ибо я уже привык читать главы после перевода (возможно как и многие), а ждать вычитки на примере нотабеноида слишком долго. Простите если в чем-то ошибаюсь.
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
Именно такого ответа я и хотел. Значит перерыть весь табун? Нашлась только какая-то фигня, там только 1я глава. Если кто-то делал fb2 со всеми готовыми главами, то почему бы ссылку на файл не выложить в какое-то удобное место, где чтобы обрящить, не нужно было перекапывать мегабайты флуда?joltius писал(а):Ищите и обрящете. Ссылку на его место хранения есть я приводил на Табуне, даже в нескольких комментариях.Int писал(а):И где можно взять в Fb2?joltius писал(а):Уже давно, по 67-ю включительно.
Я просто читаю с электронной книжки, и тот формат, что есть, для этого совсем не годится.
Пожалуйста, это же наверняка не только меня интересует
- joltius
- Сообщения: 17
- Зарегистрирован: 07 ноя 2014 09:23
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
Перерывать весь Табун? Зачем? Вы знаете где искать, вы знаете у кого искать, ссылка лежит прямо на первой странице истории комментариев, её даже искать не надо. Но если вам так лень этим заниматься, то файл на 67 глав лежит вот здесь. Но помните, его я собирал, фактически, для себя, и хоть он разбит на тома, с переведёнными аннотациями к ним, стиль оформления текста там такой, какой нравится мне, правда там ещё многое нужно чуть изменить, вот только я постоянно забываю это сделать. А 68-ю найдёте на Табуне.Int писал(а):Именно такого ответа я и хотел. Значит перерыть весь табун? Нашлась только какая-то фигня, там только 1я глава. Если кто-то делал fb2 со всеми готовыми главами, то почему бы ссылку на файл не выложить в какое-то удобное место, где чтобы обрящить, не нужно было перекапывать мегабайты флуда?joltius писал(а):Ищите и обрящете. Ссылку на его место хранения есть я приводил на Табуне, даже в нескольких комментариях.Int писал(а):И где можно взять в Fb2?joltius писал(а):Уже давно, по 67-ю включительно.
Я просто читаю с электронной книжки, и тот формат, что есть, для этого совсем не годится.
Пожалуйста, это же наверняка не только меня интересует
- joltius
- Сообщения: 17
- Зарегистрирован: 07 ноя 2014 09:23
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
Вычитка 24-ой главы так и не была закончена. А мы в переводе выискиваем ошибки, ачепятки и всё такое, ну и переделываем спорные места. По сути, занимаемся тем же, чем занимались на Ноте, в течении трёх дней после достижения тех самых 100%.P4EJIA писал(а):Хотел спросить: какая именно вычитка производится?Caringhide писал(а): Вести с полей:
Ни на день не прекращается переделывание иносранных слов в русские.
68 гектар успешно скошен и сейчас увязывается в снопы - идёт вычитка.
Шестеро комбайнёров вышли на 69-й гектар и стараются выдать 200% плана.
На счёт обновлений на ГитХабе ничего сказать не могу - не в моей компетенции. Узнаю - сообщу.
По-прежнему настоятельно не рекомендую читать черновые переводы, дабы избежать кровотечения из глаз и не портить себе аппетит.
Ждите, надейтесь и не теряйте веры, что однажды явится Редактор и сделает из этого говна конфетку всем хорошо :)
А пока Сомбер делится с нами ссылкой на -----> Саундтрэк к Горизонтам.
На нотабеноиде было 2 варианта, это глава сразу после перевода (не знаю как именно там все было) т.е. как проценты доходят до 100% - первод готов. И редактирование. Не знаю как оно работало, но последняя отредактированная глава была вроде 24. Если сейчас идет вычитка по 2 варианту, то нельзя ли выложить просто переведенную главу? Ибо я уже привык читать главы после перевода (возможно как и многие), а ждать вычитки на примере нотабеноида слишком долго. Простите если в чем-то ошибаюсь.
- P4EJIA
- Сообщения: 9
- Зарегистрирован: 29 окт 2014 00:15
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
Ну, три дня наверное можно и подождать. Удачи с делами печатными :)joltius писал(а):Вычитка 24-ой главы так и не была закончена. А мы в переводе выискиваем ошибки, ачепятки и всё такое, ну и переделываем спорные места. По сути, занимаемся тем же, чем занимались на Ноте, в течении трёх дней после достижения тех самых 100%.
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
joltius, спасибо большое, то что надо.
-
- Сообщения: 6
- Зарегистрирован: 25 май 2013 05:57
- Откуда: Екатеринбург , Россия
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
Прочёл 68-й гектар , глава создала атмосферу что надо ...
Мне даже грустно стало .
Появилось такое чувство , какое бывает когда прочтёшь или посмотришь/послушаешь , что-то по правде хорошее и написанное от души .
Ребята , ещё раз спасибо , что переводите .
Мне даже грустно стало .
Появилось такое чувство , какое бывает когда прочтёшь или посмотришь/послушаешь , что-то по правде хорошее и написанное от души .
Ребята , ещё раз спасибо , что переводите .
- P4EJIA
- Сообщения: 9
- Зарегистрирован: 29 окт 2014 00:15
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
Так 68 главу еще не перевели до конца вроде? На гитхабе вроде написано что последний доступ 13 дней назад был.YTN писал(а):Прочёл 68-й гектар , глава создала атмосферу что надо ...
Мне даже грустно стало .
Появилось такое чувство , какое бывает когда прочтёшь или посмотришь/послушаешь , что-то по правде хорошее и написанное от души .
Ребята , ещё раз спасибо , что переводите .
- joltius
- Сообщения: 17
- Зарегистрирован: 07 ноя 2014 09:23
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
С чего бы это? Ещё в прошлую субботу пост с 68-ой главой был размещён в ФоЕ ветке Табуна. Вот здесь.P4EJIA писал(а):Так 68 главу еще не перевели до конца вроде? На гитхабе вроде написано что последний доступ 13 дней назад был.YTN писал(а):Прочёл 68-й гектар , глава создала атмосферу что надо ...
Мне даже грустно стало .
Появилось такое чувство , какое бывает когда прочтёшь или посмотришь/послушаешь , что-то по правде хорошее и написанное от души .
Ребята , ещё раз спасибо , что переводите .
- P4EJIA
- Сообщения: 9
- Зарегистрирован: 29 окт 2014 00:15
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
Но ведь.. Ссылка на гитхаб.. эхх..joltius писал(а): С чего бы это? Ещё в прошлую субботу пост с 68-ой главой был размещён в ФоЕ ветке Табуна. Вот здесь.
Я думал главы на гитхабе будут, ведь никто не сказал даже про табун :(
- joltius
- Сообщения: 17
- Зарегистрирован: 07 ноя 2014 09:23
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
И на Гитхабе тоже есть, но только txt, там всё не по-порядку, найти сразу тяжело.P4EJIA писал(а):Но ведь.. Ссылка на гитхаб.. эхх..joltius писал(а): С чего бы это? Ещё в прошлую субботу пост с 68-ой главой был размещён в ФоЕ ветке Табуна. Вот здесь.
Я думал главы на гитхабе будут, ведь никто не сказал даже про табун :(
- P4EJIA
- Сообщения: 9
- Зарегистрирован: 29 окт 2014 00:15
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
joltius писал(а):И на Гитхабе тоже есть, но только txt, там всё не по-порядку, найти сразу тяжело.P4EJIA писал(а):Но ведь.. Ссылка на гитхаб.. эхх..joltius писал(а): С чего бы это? Ещё в прошлую субботу пост с 68-ой главой был размещён в ФоЕ ветке Табуна. Вот здесь.
Я думал главы на гитхабе будут, ведь никто не сказал даже про табун :(
Вообще никак не показано что файл был обновлен..
p.s. как на табуне подписаться на тег, что бы не пропускать выходы глав?
- joltius
- Сообщения: 17
- Зарегистрирован: 07 ноя 2014 09:23
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
На счёт тега не знаю, но можно подписаться на саму ветку, на главной странице блога. Новые посты В ФоЕ блоге редкость, так что ложных срабатываний будет не много.P4EJIA писал(а):joltius писал(а):И на Гитхабе тоже есть, но только txt, там всё не по-порядку, найти сразу тяжело.P4EJIA писал(а):Но ведь.. Ссылка на гитхаб.. эхх..joltius писал(а): С чего бы это? Ещё в прошлую субботу пост с 68-ой главой был размещён в ФоЕ ветке Табуна. Вот здесь.
Я думал главы на гитхабе будут, ведь никто не сказал даже про табун :(
Вообще никак не показано что файл был обновлен..
p.s. как на табуне подписаться на тег, что бы не пропускать выходы глав?
- Caringhide
- Сообщения: 68
- Зарегистрирован: 25 янв 2013 17:18
- Контактная информация:
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
Добавлено ---> Глава 69: Бич.
- zmei92
- Сообщения: 15
- Зарегистрирован: 23 окт 2011 14:49
- Откуда: Екатеринбург
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
А в этом фб2 самые "свежие" верисии пеереводов, или их ещё могут править?joltius писал(а): Перерывать весь Табун? Зачем? Вы знаете где искать, вы знаете у кого искать, ссылка лежит прямо на первой странице истории комментариев, её даже искать не надо. Но если вам так лень этим заниматься, то файл на 67 глав лежит вот здесь. Но помните, его я собирал, фактически, для себя, и хоть он разбит на тома, с переведёнными аннотациями к ним, стиль оформления текста там такой, какой нравится мне, правда там ещё многое нужно чуть изменить, вот только я постоянно забываю это сделать. А 68-ю найдёте на Табуне.
- joltius
- Сообщения: 17
- Зарегистрирован: 07 ноя 2014 09:23
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
Ну, можно считать, что да, самые последние. Но поскольку весь текст брался с Нота, то там полно неисправленных ошибок. А главы 53 и 54 старые, без правок Силмора и Кота. Мне было лень их перезаливать, там с тегами всё плохо, надо всё по новой перечитывать.zmei92 писал(а):А в этом фб2 самые "свежие" версии переводов, или их ещё могут править?joltius писал(а): Перерывать весь Табун? Зачем? Вы знаете где искать, вы знаете у кого искать, ссылка лежит прямо на первой странице истории комментариев, её даже искать не надо. Но если вам так лень этим заниматься, то файл на 67 глав лежит вот здесь. Но помните, его я собирал, фактически, для себя, и хоть он разбит на тома, с переведёнными аннотациями к ним, стиль оформления текста там такой, какой нравится мне, правда там ещё многое нужно чуть изменить, вот только я постоянно забываю это сделать. А 68-ю найдёте на Табуне.
- zmei92
- Сообщения: 15
- Зарегистрирован: 23 окт 2011 14:49
- Откуда: Екатеринбург
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
т.е. самы вычетанные и законченные главы тут: https://github.com/Newlifer/Fallout-Equ ... t-Horizons ?joltius писал(а):Ну, можно считать, что да, самые последние. Но поскольку весь текст брался с Нота, то там полно неисправленных ошибок. А главы 53 и 54 старые, без правок Силмора и Кота. Мне было лень их перезаливать, там с тегами всё плохо, надо всё по новой перечитывать.zmei92 писал(а):А в этом фб2 самые "свежие" версии переводов, или их ещё могут править?joltius писал(а): Перерывать весь Табун? Зачем? Вы знаете где искать, вы знаете у кого искать, ссылка лежит прямо на первой странице истории комментариев, её даже искать не надо. Но если вам так лень этим заниматься, то файл на 67 глав лежит вот здесь. Но помните, его я собирал, фактически, для себя, и хоть он разбит на тома, с переведёнными аннотациями к ним, стиль оформления текста там такой, какой нравится мне, правда там ещё многое нужно чуть изменить, вот только я постоянно забываю это сделать. А 68-ю найдёте на Табуне.
- joltius
- Сообщения: 17
- Зарегистрирован: 07 ноя 2014 09:23
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
Только если дело касается 53-ей и 54-ой глав, в остальном у меня чуть более правленые.zmei92 писал(а):т.е. самы вычетанные и законченные главы тут: https://github.com/Newlifer/Fallout-Equ ... t-Horizons ?joltius писал(а):Ну, можно считать, что да, самые последние. Но поскольку весь текст брался с Нота, то там полно неисправленных ошибок. А главы 53 и 54 старые, без правок Силмора и Кота. Мне было лень их перезаливать, там с тегами всё плохо, надо всё по новой перечитывать.zmei92 писал(а):А в этом фб2 самые "свежие" версии переводов, или их ещё могут править?joltius писал(а): Перерывать весь Табун? Зачем? Вы знаете где искать, вы знаете у кого искать, ссылка лежит прямо на первой странице истории комментариев, её даже искать не надо. Но если вам так лень этим заниматься, то файл на 67 глав лежит вот здесь. Но помните, его я собирал, фактически, для себя, и хоть он разбит на тома, с переведёнными аннотациями к ним, стиль оформления текста там такой, какой нравится мне, правда там ещё многое нужно чуть изменить, вот только я постоянно забываю это сделать. А 68-ю найдёте на Табуне.
- Caringhide
- Сообщения: 68
- Зарегистрирован: 25 янв 2013 17:18
- Контактная информация:
- Caringhide
- Сообщения: 68
- Зарегистрирован: 25 янв 2013 17:18
- Контактная информация:
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
Добавлено ----> Глава 71: Зажигание
-
- Сообщения: 6
- Зарегистрирован: 25 май 2013 05:57
- Откуда: Екатеринбург , Россия
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
Слышно ли чего нибудь от Сомбера ?
- joltius
- Сообщения: 17
- Зарегистрирован: 07 ноя 2014 09:23
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
А чего от него должно быть слышно?YTN писал(а):Слышно ли чего нибудь от Сомбера ?
-
- Сообщения: 6
- Зарегистрирован: 25 май 2013 05:57
- Откуда: Екатеринбург , Россия
- Caringhide
- Сообщения: 68
- Зарегистрирован: 25 янв 2013 17:18
- Контактная информация:
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
Глава 72: Зрители поневоле (черновой перевод) ---> перейти
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
Можно ссылку на скачку для мобильных приложений? Планшет бунтует, просто...joltius писал(а):Перерывать весь Табун? Зачем? Вы знаете где искать, вы знаете у кого искать, ссылка лежит прямо на первой странице истории комментариев, её даже искать не надо. Но если вам так лень этим заниматься, то файл на 67 глав лежит вот здесь. Но помните, его я собирал, фактически, для себя, и хоть он разбит на тома, с переведёнными аннотациями к ним, стиль оформления текста там такой, какой нравится мне, правда там ещё многое нужно чуть изменить, вот только я постоянно забываю это сделать. А 68-ю найдёте на Табуне.Int писал(а):Именно такого ответа я и хотел. Значит перерыть весь табун? Нашлась только какая-то фигня, там только 1я глава. Если кто-то делал fb2 со всеми готовыми главами, то почему бы ссылку на файл не выложить в какое-то удобное место, где чтобы обрящить, не нужно было перекапывать мегабайты флуда?joltius писал(а):Ищите и обрящете. Ссылку на его место хранения есть я приводил на Табуне, даже в нескольких комментариях.Int писал(а):И где можно взять в Fb2?joltius писал(а):Уже давно, по 67-ю включительно.
Я просто читаю с электронной книжки, и тот формат, что есть, для этого совсем не годится.
Пожалуйста, это же наверняка не только меня интересует
- joltius
- Сообщения: 17
- Зарегистрирован: 07 ноя 2014 09:23
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
Скажите куда вам его скинуть, лично я не знаю откуда мобильные могут качать, а от куда нет.Непонятливый зануда писал(а): Можно ссылку на скачку для мобильных приложений? Планшет бунтует, просто...
- Mastaday
- Сообщения: 249
- Зарегистрирован: 19 июл 2012 16:29
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
Вопрос.
Есть ли перевод в более читабельном онлайн-формате, чем по приведенной наверху ссылке?
Что-то вроде старой страницы г-доков, которые давно не обновляются? :
https://docs.google.com/document/d/1tQG ... pjGPs/edit
Есть ли перевод в более читабельном онлайн-формате, чем по приведенной наверху ссылке?
Что-то вроде старой страницы г-доков, которые давно не обновляются? :
https://docs.google.com/document/d/1tQG ... pjGPs/edit
- joltius
- Сообщения: 17
- Зарегистрирован: 07 ноя 2014 09:23
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
Нет. Я могу только в фб2, а на гуглодоках лежит отредактированный чистовой вариант, но поскольку на редактуру забили все кроме Силмора, который потихоньку приводит в порядок 58-ю главу, то вам остаются только тхт файлы с кодами форматирования. Тут кто-то хотел сделать epub, что ли, но чем всё это закончилось я не знаю.Mastaday писал(а):Вопрос.
Есть ли перевод в более читабельном онлайн-формате, чем по приведенной наверху ссылке?
Что-то вроде старой страницы г-доков, которые давно не обновляются? :
https://docs.google.com/document/d/1tQG ... pjGPs/edit
- Mastaday
- Сообщения: 249
- Зарегистрирован: 19 июл 2012 16:29
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
пичалька...
Походу придется выискивать и грузить каждую главу...
Походу придется выискивать и грузить каждую главу...
- Caringhide
- Сообщения: 68
- Зарегистрирован: 25 янв 2013 17:18
- Контактная информация:
- Mastaday
- Сообщения: 249
- Зарегистрирован: 19 июл 2012 16:29
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
О мой бедный мозг! Почему ты цепляешься за детали?!....
Когда я с Г.доков перешел на остальной перевод в bf2, мое сознание начало хрустеть и скрежетать от читаемого несовершенства!
Хочется буквально на каждом абзаце брать и переставлять слова местами, заменять формулировки и местоимения, делая текст более читабельным) Кажется кто-то слишком дотошно переводит слова, иногда искажая смысл.)
Когда я с Г.доков перешел на остальной перевод в bf2, мое сознание начало хрустеть и скрежетать от читаемого несовершенства!
Хочется буквально на каждом абзаце брать и переставлять слова местами, заменять формулировки и местоимения, делая текст более читабельным) Кажется кто-то слишком дотошно переводит слова, иногда искажая смысл.)
Последний раз редактировалось Mastaday 03 мар 2015 21:28, всего редактировалось 1 раз.
- Mastaday
- Сообщения: 249
- Зарегистрирован: 19 июл 2012 16:29
- Caringhide
- Сообщения: 68
- Зарегистрирован: 25 янв 2013 17:18
- Контактная информация:
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
Такая же фигня. И среди переводчиков идут непрекращающиеся бои за каждый абзац, я гарантирую это.Mastaday писал(а):Хочется буквально на каждом абзаце брать и переставлять слова местами
Поэтому мы молим Селестию и Луну, чтобы они ниспослали к нам Редактора/Редакторов, которые, не щадя мозга своего, пройдут по всему тексту и приведут главы в читабельный и единообразный вид.
Ну и да, я не устаю предупреждать, что всё, что сейчас выкладывается - это черновой перевод. Никакой серьёзной вычитки он, к сожалению, не проходит.
Простите нас пожалуйста :)
- Mastaday
- Сообщения: 249
- Зарегистрирован: 19 июл 2012 16:29
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
Вопросище!
Где-нибудь есть изображение Токомеира?
После всех и всяческих описаний я все еще затрудняюсь представить его.
Где-нибудь есть изображение Токомеира?
После всех и всяческих описаний я все еще затрудняюсь представить его.
- Caringhide
- Сообщения: 68
- Зарегистрирован: 25 янв 2013 17:18
- Контактная информация:
Re: Fallout Equestria: Project Horizons (перевод)
Пока такого не нашли, а команда переводчиков до сих пор не сошлась во мнениях. Загадочная непонятная загогулина. Видимо, придётся пнуть Сомбера, чтоб он уже нарисовал нам эскиз.Mastaday писал(а):Где-нибудь есть изображение Токомеира?
UPD: Hinds на мой запрос пишет:
Может быть кто-нибудь ещё с форума откликнется, поглядим.Can't help you there, I'm afraid; my drawing skills are, um... lacking.
Welcome to the forum, though!