Страница 2 из 3
Добавлено: 14 июл 2011 20:13
MrRIP
Давайте я сложу :) А вы пока попишите :)
На завтра хоть можно надеяться?
Re: Ваше Солнце устало
Добавлено: 15 июл 2011 11:20
blacknd
Автор утверждает, что часть кошмара Селестия не запомнила, и приводит полную версию.
Текст содержит зашкаливающее для нашего милого сеттинга количество
немотивированной жестокости, и, к тому же, довольно
уныл. К прочтению
настоятельно не рекомендуется. Бред сивой кобылы, в общем. Снимаю с себя всякую ответственность за содержимое, хотя в наше время кто-то даже за жестокость нижеописанное не сочтёт. Sad but true.
Кошмар Селестии, полная версияЯ пикирую, сложив крылья, стремительно набирая скорость. Я уйду. Я смогу уйти. Моя жизнь зависит только от того, насколько быстро и далеко я смогу отсюда улететь. Я им не достанусь!
Мир вокруг уже кажется покрытым мерцающей фиолетовой дымкой. Я разворачиваю крылья, выходя из пике, и добавляю ускорения магией, достигая невероятной скорости.
Но они всё равно догоняют. Их лидер хватает меня.
- Ты убила меня, - произносит белый пони, из выжженых глазниц которого струйками течёт пепел. - Убила на глазах у всех, кого я знал и любил.
Хочется просить пощады, но я знаю, что он прав. И я безвольно опускаюсь, ожидая удара. Удар обугленного копыта приходится в грудь. Второй — в голову. Я чувствую как ломаются одна за другой мои кости, как отрываются крылья, я уже умираю. И я молю смерть прийти быстрее и снять мою вину и боль. Но она никак не приходит. А белый пегас всё держит мои глаза открытыми, и я вижу кровь и пепел, истекающие из его рта и пустых глазниц. А затем он меня бросает.
Я проваливаюсь в комнату. Мои раны исчезают, но это не имеет значения. Чета пегасов ужинает в тяжёлом молчании. Кобыла тихо плачет. Я понимаю, что знаю этого жеребца снежно-белой масти. Тот оборачивается:
- А, это ты... - хрипло произносит он. - Пришла довершить начатое?
Мать Сноуфлейка теперь тоже замечает меня:
- Тварь... Ты убила моего мальчика... У меня на глазах, и я даже не могла отвернуться!.. Мой маленький Сноуи...
И её снова начинают сотрясать рыдания. Отец же встаёт, держа в зубах нож. Я принимаю защитную стойку, но тут же расслабляюсь. Я сама заслужила это.
Он приближается. Металл пронзает плоть, и кровь заливает половицы. Ещё удар, на этот раз под рёбра. Я чувствую, как клинок входит в сердце. И с облегчением принимаю смерть.
Я нахожусь в тронном зале. Меня окружают кланяющиеся пони, их морды скрыты капюшонами.
- Слава Селестии, Святейшей! - начинают скандировать они.
- Нет! Я всего лишь пони! - слышу я свой крик. - Прекратите!
Один из них подводит ко мне маленькую кобылку, у которой даже знак ещё не проявился.
- Прими нашу жертву, о Великая! - восклицает он, бросая жеребёнка к моим ногам.
Я пытаюсь убежать, но ноги почти не слушаются, и меня снова возвращают в круг, заставляя смотреть.
- Я хочу к маме! Мамочка!.. - заходится слезами жеребёнок. Одна из пони покидает круг и приближается. Малышка перестаёт плакать. - Мама!
- Да, моя маленькая, мама с тобой, - воркует взрослая пони.
Кажется, на этот раз обошлось. Малышка радостно смеётся, всё ещё лёжа у моих ног:
- Мамочка!
Пони внезпно выхватывает нож из-под плаща, и с криком «Во имя Селестии!» наносит удар жеребёнку.Нож с глухим звуком вонзается в шею, пройдя в миллиметре от сонной артерии.
- Мамочка! Ты же любила меня! Ты же говорила!.. - в ужасе кричит малышка, но мать затыкает ей рот копытом. Жеребёнок извивается от боли и ужаса. Мать пытается прошептать так, чтобы я не услышала: «Прости, но это нужно Селестии. Я должна была спасти твоих сестёр и всех пони Эквестрии. Я по-прежнему люблю тебя. Прости...»
Мать прижимает её к груди, в последний раз. Жеребёнок пытается вырваться, уже осознавая, что ей не жить. Наконец мать отпускает её уже безжизненное тело.
Пустив слезу, она принимает отрешённое выражение морды. Пони за спиной требуют закончить начатое. И она опускается на колени, работая ножом. В некоторых местах нож застревает, и на него приходится налегать всем телом. Наконец, она заканчивает надрез и с усилием сдирает кожу с мордочки собственной дочери, оказываясь по локоть в крови, и преподносит её мне:
- Принцесса, Вы удовлетворены?
- Нет, я никогда... - но не могу продолжить, тело отказывается повиноваться.
- Простите, Принцесса, я Вас поняла — с этими словами она вонзает нож себе в грудь и проворачивает его, вызывая ещё большие мучения ради моего «удовольствия», пока я пытаюсь справиться с собственным языком.
Я оказываюсь в маленькой комнате, привязанная к столу. Рядом стоит Твайлайт.
- Принцесса, вы действительно хотите... - звучит её подавленный голос.
- Да, - прерываю её я, - я больше не могу. Я так больше не могу.
Она кивает. Я вижу свечение её рога, и вдруг оказываюсь вне своего тела, наблюдая за её работой. Твайлайт делает аккуратный надрез, затем удаляет голову. Потом берёт странного вида аппарат, лежавший на соседнем столе.
- Кажется, она ещё жива... - Твайлайт плачет, но всё же устанавливает аппарат на место головы. Моё тело всё ещё живо, но Твайлайт считает, что пони Селестия уже мертва.
Но она ошибается. Моё бессмертие заключило личность не в голове, а во всём теле. И я остаюсь живой, не имея никакой связи со внешним миром. И я остаюсь такой в здравом уме. Навечно.
Я в Понивилле. Оглядевшись, я обнаруживаю себя в центре площади, заполненной пони. Почти все держат в зубах камни. Твайлайт приближается с развёрнутым свитком:
- За убийство Сноуфлейка ты приговариваешься к смерти через избиение камнями!
Она смотрит на меня, и я вижу слёзы в её глазах. «Как ты могла? Ведь я любила тебя...», - шепчет она и убегает.
Первый камень прилетает мне в круп. Второй бьёт по рёбрам, и я чувствую, как они ломаются. Камни продолжают лететь, направляемые магией и ударами копыт. Они попадают мне по ногам, в шею, по голове. В глазах начинает темнеть. Я оборачиваюсь, и вижу собственные рёбра, пробившие шкуру. Всё пропадает.
Петля накинута на шею Эпплджек. Пони в колпаке тянет за рычаг. Я пытаюсь крикнуть «Нет!», но получается:
- Да!
Помимо своей воли я оборачиваюсь вправо, и вижу её маленькую сестру.
- Так будет с каждым, кто посмеет растить ревень! - голос принадлежит мне.
Эпплблум плачет, и я слышу свой жуткий хохот. «Стража, она меня достала. Устранить». Белый пегас в гвардейской форме опускает копыто на её голову, я слышу треск и вижу, как раскалывается череп. Она умерла, прежде чем успела коснуться земли. А я продолжаю хохотать.
Внезапная тьма, в которой продолжает звучать мой хохот, затем вспышка света и тишина. Я парю над дворцом.
Я мертва. Я бросилась со своего парадного балкона. И, тем не менее, каким-то образом продолжаю наблюдать происходящее.
Луна в отчаянии пытается поднять Солнце. Бесполезно. Его больше просто не существует.
Пони вокруг рыдают, обнимаются, целуются на прощание. Температура неуклонно падает. Пони начинают покрываться инеем. Матери рыдают над безвременной кончиной своих жеребят, так и не успевших пожить. Всё начинает покрываться льдом. Некоторые предпочитают быструю смерть мучительному замерзанию, и прыгают с различных возвышенностей. Пегасы поднимаются в небо и разбиваются оземь. Пара единорогов пронзает друг друга. Мир погружается во тьму.
Я покидаю Эквестрию. Я покинула эту планету. Я знаю, что от этого страха можно только бежать. Я нашла искомое. На этой комете можно жить столько, сколько понадобится. Я должна была уйти. Я больше не могла терпеть их ужаса.
Я опускаю голову на скрещенные ноги. Я останусь здесь. В одиночестве. Навсегда. Только так можно всё исправить.
Я поднимаю глаза, и вижу пролетающую надо мной сестру. Когда-то мы договаривались не расставаться. Но даже возможность поговорить с ней причиняла боль. Сходить с ума от одиночества лучше как можно быстрее.
Я снова в Понивилле. Надо мной стоят Луна и Твайлайт. Каким-то образом Твай тоже обрела крылья.
- Дорогая принцесса Селестия! - глумливо начинает Твайлайт. - Сегодня я наконец поняла, что могущественные друзья — самые лучшие. А ещё я осознала, как же на самом деле тебя ненавижу.
- Ну что, вместе? - Луна смеётся.
- Разумеется! - так же смеясь отвечает Твайлайт.
Их рога окутываются мерцанием. Я обращена в пар двумя пони, любившими меня.
Я предупреждал. И не приписывайте мне теперь Cupcakes v 3.0.
З.Ы. Вообще говоря, автор, похоже, исписался. Повествование восьмой главы сильно затянуто и почти не вызывает интереса. К тому же, апдейтов нет уже две недели.
В общем, посмотрим, чем закончится, но к окончанию перевода восьмой главы весь шарм куда-то испарился.
Re: Ваше Солнце устало
Добавлено: 15 июл 2011 11:32
Pashen
blacknd писал(а):Кошмар Селестии, полная версияЯ пикирую, сложив крылья, стремительно набирая скорость. Я уйду. Я смогу уйти. Моя жизнь зависит только от того, насколько быстро и далеко я смогу отсюда улететь. Я им не достанусь!
Мир вокруг уже кажется покрытым мерцающей фиолетовой дымкой. Я разворачиваю крылья, выходя из пике, и добавляю ускорения магией, достигая невероятной скорости.
Но они всё равно догоняют. Их лидер хватает меня.
- Ты убила меня, - произносит белый пони, из выжженых глазниц которого струйками течёт пепел. - Убила на глазах у всех, кого я знал и любил.
Хочется просить пощады, но я знаю, что он прав. И я безвольно опускаюсь, ожидая удара. Удар обугленного копыта приходится в грудь. Второй — в голову. Я чувствую как ломаются одна за другой мои кости, как отрываются крылья, я уже умираю. И я молю смерть прийти быстрее и снять мою вину и боль. Но она никак не приходит. А белый пегас всё держит мои глаза открытыми, и я вижу кровь и пепел, истекающие из его рта и пустых глазниц. А затем он меня бросает.
Я проваливаюсь в комнату. Мои раны исчезают, но это не имеет значения. Чета пегасов ужинает в тяжёлом молчании. Кобыла тихо плачет. Я понимаю, что знаю этого жеребца снежно-белой масти. Тот оборачивается:
- А, это ты... - хрипло произносит он. - Пришла довершить начатое?
Мать Сноуфлейка теперь тоже замечает меня:
- Тварь... Ты убила моего мальчика... У меня на глазах, и я даже не могла отвернуться!.. Мой маленький Сноуи...
И её снова начинают сотрясать рыдания. Отец же встаёт, держа в зубах нож. Я принимаю защитную стойку, но тут же расслабляюсь. Я сама заслужила это.
Он приближается. Металл пронзает плоть, и кровь заливает половицы. Ещё удар, на этот раз под рёбра. Я чувствую, как клинок входит в сердце. И с облегчением принимаю смерть.
Я нахожусь в тронном зале. Меня окружают кланяющиеся пони, их морды скрыты капюшонами.
- Слава Селестии, Святейшей! - начинают скандировать они.
- Нет! Я всего лишь пони! - слышу я свой крик. - Прекратите!
Один из них подводит ко мне маленькую кобылку, у которой даже знак ещё не проявился.
- Прими нашу жертву, о Великая! - восклицает он, бросая жеребёнка к моим ногам.
Я пытаюсь убежать, но ноги почти не слушаются, и меня снова возвращают в круг, заставляя смотреть.
- Я хочу к маме! Мамочка!.. - заходится слезами жеребёнок. Одна из пони покидает круг и приближается. Малышка перестаёт плакать. - Мама!
- Да, моя маленькая, мама с тобой, - воркует взрослая пони.
Кажется, на этот раз обошлось. Малышка радостно смеётся, всё ещё лёжа у моих ног:
- Мамочка!
Пони внезпно выхватывает нож из-под плаща, и с криком «Во имя Селестии!» наносит удар жеребёнку.Нож с глухим звуком вонзается в шею, пройдя в миллиметре от сонной артерии.
- Мамочка! Ты же любила меня! Ты же говорила!.. - в ужасе кричит малышка, но мать затыкает ей рот копытом. Жеребёнок извивается от боли и ужаса. Мать пытается прошептать так, чтобы я не услышала: «Прости, но это нужно Селестии. Я должна была спасти твоих сестёр и всех пони Эквестрии. Я по-прежнему люблю тебя. Прости...»
Мать прижимает её к груди, в последний раз. Жеребёнок пытается вырваться, уже осознавая, что ей не жить. Наконец мать отпускает её уже безжизненное тело.
Пустив слезу, она принимает отрешённое выражение морды. Пони за спиной требуют закончить начатое. И она опускается на колени, работая ножом. В некоторых местах нож застревает, и на него приходится налегать всем телом. Наконец, она заканчивает надрез и с усилием сдирает кожу с мордочки собственной дочери, оказываясь по локоть в крови, и преподносит её мне:
- Принцесса, Вы удовлетворены?
- Нет, я никогда... - но не могу продолжить, тело отказывается повиноваться.
- Простите, Принцесса, я Вас поняла — с этими словами она вонзает нож себе в грудь и проворачивает его, вызывая ещё большие мучения ради моего «удовольствия», пока я пытаюсь справиться с собственным языком.
Я оказываюсь в маленькой комнате, привязанная к столу. Рядом стоит Твайлайт.
- Принцесса, вы действительно хотите... - звучит её подавленный голос.
- Да, - прерываю её я, - я больше не могу. Я так больше не могу.
Она кивает. Я вижу свечение её рога, и вдруг оказываюсь вне своего тела, наблюдая за её работой. Твайлайт делает аккуратный надрез, затем удаляет голову. Потом берёт странного вида аппарат, лежавший на соседнем столе.
- Кажется, она ещё жива... - Твайлайт плачет, но всё же устанавливает аппарат на место головы. Моё тело всё ещё живо, но Твайлайт считает, что пони Селестия уже мертва.
Но она ошибается. Моё бессмертие заключило личность не в голове, а во всём теле. И я остаюсь живой, не имея никакой связи со внешним миром. И я остаюсь такой в здравом уме. Навечно.
Я в Понивилле. Оглядевшись, я обнаруживаю себя в центре площади, заполненной пони. Почти все держат в зубах камни. Твайлайт приближается с развёрнутым свитком:
- За убийство Сноуфлейка ты приговариваешься к смерти через избиение камнями!
Она смотрит на меня, и я вижу слёзы в её глазах. «Как ты могла? Ведь я любила тебя...», - шепчет она и убегает.
Первый камень прилетает мне в круп. Второй бьёт по рёбрам, и я чувствую, как они ломаются. Камни продолжают лететь, направляемые магией и ударами копыт. Они попадают мне по ногам, в шею, по голове. В глазах начинает темнеть. Я оборачиваюсь, и вижу собственные рёбра, пробившие шкуру. Всё пропадает.
Петля накинута на шею Эпплджек. Пони в колпаке тянет за рычаг. Я пытаюсь крикнуть «Нет!», но получается:
- Да!
Помимо своей воли я оборачиваюсь вправо, и вижу её маленькую сестру.
- Так будет с каждым, кто посмеет растить ревень! - голос принадлежит мне.
Эпплблум плачет, и я слышу свой жуткий хохот. «Стража, она меня достала. Устранить». Белый пегас в гвардейской форме опускает копыто на её голову, я слышу треск и вижу, как раскалывается череп. Она умерла, прежде чем коснуться земли. А я продолжаю хохотать.
Внезапная тьма, в которой продолжает звучать мой хохот, затем вспышка света и тишина. Я парю над дворцом.
Я мертва. Я бросилась со своего парадного балкона. И, тем не менее, каким-то образом продолжаю наблюдать происходящее.
Луна в отчаянии пытается поднять Солнце. Бесполезно. Его больше просто не существует.
Пони вокруг рыдают, обнимаются, целуются на прощание. Температура неуклонно падает. Пони начинают покрываться инеем. Матери рыдают над безвременной кончиной своих жеребят, так и не успевших пожить. Всё начинает покрываться льдом. Некоторые предпочитают быструю смерть мучительному замерзанию, и прыгают с различных возвышенностей. Пегасы поднимаются вверх и разбиваются оземь. Пара единорогов пронзает друг друга. Мир погружается во тьму.
Я покидаю Эквестрию. Я покинула эту планету. Я знаю, что от этого страха можно только бежать. Я нашла искомое. На этой комете можно жить столько, сколько понадобится. Я должна была уйти. Я больше не могла терпеть их ужаса.
Я опускаю голову на скрещенные ноги. Я останусь здесь. В одиночестве. Навсегда. Только так можно всё исправить.
Я поднимаю глаза, и вижу пролетающую надо мной сестру. Когда-то мы договаривались не расставаться. Но даже возможность поговорить с ней причиняла боль. Сходить с ума от одиночества лучше как можно быстрее.
Я снова в Понивилле. Надо мной стоят Луна и Твайлайт. Каким-то образом Твай тоже обрела крылья.
- Дорогая принцесса Селестия! - глумливо начинает Твайлайт. - Сегодня я наконец поняла, что могущественные друзья — самые лучшие. А ещё я осознала, как же на самом деле тебя ненавижу.
- Ну что, вместе? - Луна смеётся
- Разумеется! - так же смеясь отвечает Твайлайт.
Их рога окутываются мерцанием. Я обращена в пар двумя пони, любившими меня.
О_о Как-то... глупо и бессмысленно. Много лишнего.
Добавлено: 15 июл 2011 11:33
Бемби
Блек, можешь не волноваться. Это далеко не "кексики" :) Автор, действительно похоже, устал вместе с Солнцем :(
Добавлено: 15 июл 2011 11:37
Prodius Stray
А я проникся. Годный сон.
Re:
Добавлено: 15 июл 2011 11:44
blacknd
Prodius Stray писал(а):А я проникся. Годный сон.
Седьмая глава в части Пинки буквально взяла за душу, на мой взгляд - самый сильный отрывок. А сон этот... Тьфу, как будто стояла задача напридумывать как можно больше вариантов ККР и воткнуть в повествование. Того куска, который описан в восьмой главе хватает с избытком.
И да. Я уже где-то на форуме писал, что никогда нельзя убивать любимых персонажей, даже ради интереса или пущей экспрессии.
ВНЕЗАПНО, настоящий спойлерАвтор убил Эпплблум и несколько раз убил Селестию.
Перебор.
А, и ещё. Судя по времени отклика, главы 7 и 8 прошли незамеченными. Они сейчас в неотредактированном виде выложены во втором посте.
Re: Ваше Солнце устало
Добавлено: 15 июл 2011 11:47
megagad
Блэк, сон "прекрасен", именно потому что он кошмар! И жестокости в нём мало. Совсем капелька. Основная линия тут - чувство всепоглощающей вины и "угрызения совести". Она действительно устала.
Повествование не затягивается - он течёт как река - иногда ускоряясь, иногда замедляясь.
надеюсь концовка будет таки хорошая. Трудно писать вещи такого уровня - тут нужно знать все тонкости психологии. Ну или как минимум самому испытывать такое.
Добавлено: 15 июл 2011 12:26
Prodius Stray
blacknd, это же сон. Сон Богини разрываемой конфликтом между долгом и самоуважением (это конечно не совсем то, чувство, но я не нашёл другого слова). Сон который раскрывает глубину её страха и обиды и он даёт возможность сильнее прочувствовать, что творится в душе Селестии. Да, может получается некоторый перебор, но это будет ощущаемо только при чтение всего произведения разом, при редком вливании рассказа порционно это позволяет мгновенно окунуться в повествование с головой.
Во снах никто не умирает. На то они и сны.
Восьмая глава проглотилась быстрее остальных, и мне даже показалось что она очень короткая. Признаков ухудшения качества я не заметил. Единственное, растёт недоумение, как Селестия могла успешно править тысячи лет, и почему всё случилось только сейчас? Ведь, если смотреть глубже, суть получается не в том, что она устала, а во всём её методе правления вцелом.
При редактировании заглавных постов пиши об этом дополнительный коммент. Само редактирование не бампает тему. Ты человек скромный, но это не тот случай, когда скромность к месту ^_~
Re: Ваше Солнце устало
Добавлено: 15 июл 2011 14:22
MrRIP
О, спасибо. Прочитал "на одном дыхании"!!! Особенно понравился сон. Полностью. Глубже раскрывает переживания Селестии. Думаю стоит в рассказ вставить полную версию сна.
Re: Ваше Солнце устало
Добавлено: 15 июл 2011 14:29
blacknd
MrRIP писал(а):О, спасибо. Прочитал "на одном дыхании"!!! Особенно понравился сон. Полностью. Глубже раскрывает переживания Селестии. Думаю стоит в рассказ вставить полную версию сна.
Сон - это глава 8,5 кагбе. Для желающих.
Добавлено: 15 июл 2011 14:48
MrRIP
Вот потому и говорю - добавить полный вариант сна в 8-ю главу.
Re:
Добавлено: 15 июл 2011 18:25
snapko
MrRIP писал(а):Вот потому и говорю - добавить полный вариант сна в 8-ю главу.
Не стоит... слишком он уж кровавый. если добавлять, то отдельно.
Добавлено: 17 июл 2011 10:02
Cadmium
Глава 2На этот раз лишних местоимений меньше, но они всё равно встречаются. Часто заметно слишком тяжеловесное, накрученное построение предложений. Blacknd, когда описываешь происходящее в эмоциональных сценах, старайся использовать короткое слово вместо длинного и простой оборот вместо громоздкого (без вреда для смысла, разумеется).
Это был дикий гортанный вопль. Крик Селестии был просто переполнен пылающей злобой, тягучим отчаянием, бешеной ненавистью, переполнен настолько, что Твайлайт готова была поклясться, что без магии здесь не обошлось, и она даже не была уверена
Возможно, они думают, что я до сих пор просто ищу подходящего случая, чтобы красиво прикончить тебя, может быть, думают, что я тебя завербовала как шпиона... Как бы то ни было, они более не желают тебя знать и даже не желают, чтобы твоё имя ассоциировалось с ними.
Спорное построение предложений.
Для них ты как бы умерла ещё при жизни.
"При рождении"?
Это потрясло её до глубины души — плачущая перед ней пони, её всесильная наставница, сломалась.
Плохо построено, поэтому смысл трудно читается. Нужно что-то вроде:
"Это потрясло её до глубины души. Всесильная правительница, солнечная богиня, мудрая наставница сломалась и теперь просто-напросто плакала перед единорожкой."
Я на троне только потому, что все боятся, что, если будет как-то иначе, в один прекрасный день я просто не захочу поднимать Солнце, и всеони погибнут.
"Каждый пони"... ну калька же. К тому же, два "что" подряд это нехорошо.
Никто и никогда даже и не думал оспорить мою власть лишь из животного ужаса перед тем, что я мгновенно расправлюсь с ним
"Никто не думал" - значит "он".
О да, Флаттершай была близка к этому, будучи Духом Доброты, но даже её ты спугнула своимирассказами о возможных последствиях подобного.
Комбо: корявость + канцелярит.
Хуже всего было осознание того, что она навредила Селестии не меньше, чем прочие пони, которым было иневдомёк.
Даже те, кого будут непосредственно убивать — даже они будут молчать, ибо будут бояться, что иначе я уничтожу вообще всё и вся.
Канцелярит.
Иногда я перестаю улавливать разницу между собой нынешней и тем маленьким жеребёнком, с удивлением разглядывающим свеженький знак в форме Солнца на своём боку
1) "Кобылкой"? Слегка некрасиво, но всё-таки Селестия женского пола.
2) "Свеженький" - не то слово.
3) "Метку"
И, знаешь что, Твай? - она прикрыла глаза копытом. - Ваше Солнце устало.
Понятно, что обыгрывается название рассказа. Но переведено коряво. Почему Селестия внезапно обращается к Твай на "вы"? Тут нужно добавить немного отсебятины, чтобы сгладить двоякий перевод слова "your". Например:
"И, знаешь что, Твай? - она прикрыла глаза копытом. - Мне хочется выйти на балкон дворца и крикнуть в толпу: "Ваше Солнце устало!"
Вариант не лучший. Нужно думать.
Мы готовы немедленно сровнять с землёй это здание и уничтожить каждого пони внутри, по первому Вашему слову.
Калька. Как вариант: "всех и каждого".
И если хоть с одной пони в этом здании упадёт хоть волос...
Необоснованный повтор. Да и в здании была только
одна пони, кроме самой Селестии.
Пробежав главу глазами, она быстро нашла искомое. «Возможно, величайшей способностью элементов является возможность лишить магии того единорога или лишить возможности летать того пегаса, кто пойдёт против единственно верной воли Селестии».
Попытка стилизовать под архаичное построение предложений? Повтор возможно/возможность однозначно вреден. Если стилизация - доработать, подобрав парочку устаревших синонимов к словам, иначе - перестроить.
Твайлайт выскочила на улицу — ей надо было срочно обсудить кое с кем прочитанное.
Дефисов в данном падеже нет.
Засветив рог, Твайлайт смогла осмотреться.
Не то слово.
Твайлайт услышала неясный шорох, издаваемый, тем не менее, явно какой-то пони, старающейся создавать как можно меньше шума.
Много лишнего. "Твайлайт услышала неясный шорох, издаваемый кем-то, явно старавшимся сидеть ниже травы тише воды."
Остаток пути она проскакала галопом. Но увиденное заставило её остановиться, как вкопанную.
Что-то их явно напугало, они дрожали, охваченные ужасом. Эпплблум обернулась, и тут увидела её. Дальше началось что-то по-настоящему странное.
1) Повтор.
2) Лучше "увидела Твайлайт", местоимение стоит далеко от своего объекта.
Предательство, знаешь ли, хреновая игра,
Эммм...
Ты здесьдля того, чтобы заставить меня исчезнуть.
Было чувство, что она неминуемо погружается в трясину.
Безотносительно. "У неё возникло чувство, что она медленно погружается в трясину"?
- Да хорош гнать-то уже, тебе что, смерти моей мало?!
Эммм...
Эпплблум за её спиной зашлась в новом пароксизме истерики.
"Приступе"?
- Да кто тебе вообще сказал...
- Да хорош в игрушки играть уже...
.....
- Да хорош...
- Да с чего ты...
- Да с того...
Необоснованная лексическая анафора (о как! какое я умное слово, оказывается, знаю!).
Или хоть куда, только подальше от глаз Эпплблум...{, <- вот эта запятая лишняя} - безжизненный голос Эпплджек производил страшный эффект.
"Впечатление"?
{-} Да я же ничего...
Я всего лишь...{,} - Селестия замолчала
Добавлено: 17 июл 2011 10:10
blacknd
Сейчас, за куревом сбегаю и начну фиксить.
Добавлено: 17 июл 2011 18:05
MammoH
СВЯТАЯ СЕЛЕСТИЯ НА ТРЕХКОЛЕСНОМ ВЕЛИКЕ!
Это, блджадить, САМЫЙ ЛУЧШИЙ фик из всех, которые я когда-либо читал!!
Снимаю перед тобой шляпу, Блэке. Спасибо за наводку))
Добавлено: 17 июл 2011 18:18
blacknd
Мда, поход за куревом сильно затянулся.
комментарииВозможно, они думают, что я до сих пор просто ищу подходящего случая, чтобы красиво прикончить тебя, может быть, думают, что я тебя завербовала как шпиона... Как бы то ни было, они более не желают тебя знать и даже не желают, чтобы твоё имя ассоциировалось с ними.
Тут спискота. Селестия как бы всем своим видом говорит нам:
А затем приводит подряд пару вероятных причин и последствий.
То есть, этот момент, конечно, можно подредактировать, но тут, КМК, повторы вполне оправданы спискотой.
Впрочем, частично пофиксил.
Даже те, кого будут непосредственно убивать — даже они будут молчать, ибо будут бояться, что иначе я уничтожу вообще всё и вся.
Полностью пофиксить не удалось, здесь причина-следствие, другими словами сложно сказать. Опробованные варианты выглядели слишком коряво.
Иногда я перестаю улавливать разницу между собой нынешней и тем маленьким жеребёнком, с удивлением разглядывающим свеженький знак в форме Солнца на своём боку
С половой и возрастной принадлежностью пони очень большая проблема - если в английском языке, например, слово "filly" не имеет эмоциональной окраски, то в русском "кобылка", как производное от слова "кобыла", немного отдаёт ругательством, во всяком случае определённо выходит за рамки простого повествования и начинает нести эмоциональную нагрузку. Тут даже позитивный "стригунок" по смыслу не подойдёт. Далее по тексту все fillies, colts, mares и иже с ними заменены на общеупотребительные слова вроде "жеребёнок" (неопределённого пола), "парень" (безотносительно пони) и т.п. Ну не виноват я, что у нас производные от едва ли не всех определений лошади (включая само слово "лошадь", кстати) вне специализированной литературы имеют дополнительный смысл, поэтому счёл за благо по максимуму нейтрализовать лексику. По факту, та же Флаттершай, например, на момент повествования является вполне себе взрослой и конкретной кобылой, да вот только кто её так назовёт? :3 Кстати, примерно та же проблема с everypony - аналогов в русском языке нет, мы просто не используем в данном случае второй корень, и принадлежность слова "каждый" зависит только от контекста. В общем, напихать в текст как можно больше пони так, чтобы получалось не слишком коряво, оказалось проблематичным, ничего лучшего, чем дописывать "пони" к месту и не к месту придумать я не смог. Буду лечиться.
То же самое с кьютимарками. "Метка" уже давно ассоциируется с определённым пафосом и негативом - за последние пару десятилетий масс-культура изрыгнула целую толпу разнообразных "меченых", "меток зла" и прочей патетической ерунды, а кое-кто наверняка вспомнит даже незабвенный "mark" из Dark Region, убивавший носителя в возрасте двадцати четырёх лет, что породило массовое явление камикадзе в этом сеттинге. Так что "милая метка" или "метка умиления" на сегодняшний день являются чистой воды оксюморонами, здесь совершенно неуместными. "Знак" же несёт, как правило, нейтральный, а в редких случаях и положительный смысл. К тому же, многие
форумчане наверняка читали отличный
рассказ за авторством
Бемби, породивший крепко засевший по крайней мере в моей голове приятный неологизм "милознак". Нетрудно догадаться, что этот перевод будут читать только
форумчане, даже если они анонимны ;)
А вот "свеженький" заменить стоило бы, но, опять же, не вижу синонимов. "Новый", "только что приобретённый/проявившийся/полученный", "новообретённый" и т.п. ну никак не хотят становиться в предложение.
Прошу помощи в этом вопросе.
И, знаешь что, Твай? - она прикрыла глаза копытом. - Ваше Солнце устало.
КМК, тут-то как раз всё очевидно и читается очень даже легко, не как в случае с "гипотетическим понивилльским городовым". "Аз есмь Солнце, что светит для всех вас, засранцев экзальтированных, и я устала". Sol, как известно, omnibus lucet. Местоимение "ваше" вполне очевидно не относится персонально к Твайлайт, особенно в контексте того, как Селестия пытается "сократить дистанцию" путём требования именования самой себя по имени, а не по титулу.
Предательство, знаешь ли, хреновая игра
- Да хорош гнать-то уже, тебе что, смерти моей мало?!
C'mon, partner... Applejack speaks kinda 'redneck' dialect, ya know. Что подразумевает ошибки в порядке слов, лексике, использовании времён, произношении, а также пропуск артиклей и гласных, но (и в первую очередь) обилие просторечных, а подчас и обсценных выражений. К тому же, она и в спокойном состоянии часто скатывается в сумбур. Считаю использование подобных эпитетов более чем оправданным. А ещё [спойлеръ]
далее по тексту даже Селестия умудрилась "глухо выматериться", а если быть совсем точным, то "She muttered some choice obscenities" иначе переводится коряво и звучит искусственно[/спойлеръ], в точности как здесь прозвучало бы "литературное" определение.
- Да хорош гнать-то уже, тебе что, смерти моей мало?!, - огрызнулась Эпплджек. Эпплблум за её спиной зашлась в новом приступе истерики.
- Да с чего ты вообще это взяла?! О чём ты?! - Твайлайт уже задыхалась.
- Да с того, что Селестия в городе! У тебя в гостях! Ты что, всерьёз решила, что никто не заметил? Хорош трепаться, отведи меня уже к ней... Или хоть куда, только подальше от глаз Эпплблум..., - безжизненный голос Эпплджек производил страшный эффект.
Вот эту, с позволения сказать, "анафору", я считаю нужным оставить - просто представь себе выяснение отношений на коммунальной кухне, ещё не переросшее в поножовщину, но стремительно к ней скатывающееся.
Спасибо за корректуру. Я надеюсь, ты правильно понимаешь то, что я следую не всем твоим указаниям - без твоей помощи я бы не справился (точнее, уже не справился), но со многим не могу согласиться. Или недостаёт аргументов.
Добавлено: 17 июл 2011 18:20
MrRIP
Жаль что автор всё ишо не написал 9-ю главу :(
Добавлено: 17 июл 2011 18:24
blacknd
Автор пишет, что девятую главу переписывал уже дважды, и конца-краю этому не видать. Sad but true.
Но обещал таки закончить.
Добавлено: 17 июл 2011 18:26
Mark_Rangon
Возможно я слишком сильно делаю из себя критика, но даже мой корешь истинный критик сказал: херня.
Добавлено: 17 июл 2011 18:30
MrRIP
На вкус и цвет фломастеры разные.
Не нравится? "проходи не задерживайся" :)
Re:
Добавлено: 17 июл 2011 18:42
blacknd
Mark_Rangon писал(а):Возможно я слишком сильно делаю из себя критика, но даже мой корешь истинный критик сказал: херня.
К тому есть объективные предпосылки.
Сюжет несколько нелогичен как глобально, так и в плане отдельных ляпов.
В повествовании используется довольно скучная и однообразная лексика (причём в оригинале то же самое).
Качество перевода также оставляет желать лучшего (есичо, я не на комплименты нарываюсь, ога).
Но при этом не могу не отметить, что ни автор, ни переводчик не являются профессионалами, и сама повесть не претендует на звание "Войны и Мира" во вселенной МЛП.
Атмосферу создаёт, причём лучше абсолютного большинства фанфиков, которые я бросал читать со второй-третьей главы.
Лично для меня атмосфера является определяющим фактором, и ради неё я готов терпеть и ляпы, и банальности и ещё кучу всяких неприятностей.
Добавлено: 17 июл 2011 19:22
Cadmium
Ответ на комментарииНадеюсь, ты правильно понимаешь то, что я следую не всем твоим указаниям - без твоей помощи я бы не справился (точнее, уже не справился), но со многим не могу согласиться. Или недостаёт аргументов.
Безусловно. Наоборот, я, вроде, даже специально упоминал, что со всеми моими словами лучше не соглашаться на автопилотее. Я тоже не Лев Толстой и даже не Олди-два-в-одном.
<...> "Знак" же несёт, как правило, нейтральный, а в редких случаях и положительный смысл. К тому же, многие форумчане наверняка читали отличный рассказ за авторством Бемби, породивший крепко засевший по крайней мере в моей голове приятный неологизм "милознак". Нетрудно догадаться, что этот перевод будут читать только форумчане, даже если они анонимны ;)
"Милознак"? Ну что же, может сработать. Если честно, это действительно лучший вариант на сегодняшний день. Фокус в том, что "утверждать" этот перевод желательно всем вместе, чтобы он скорее прижился.
А вот "свеженький" заменить стоило бы, но, опять же, не вижу синонимов. "Новый", "только что приобретённый/проявившийся/полученный", "новообретённый" и т.п. ну никак не хотят становиться в предложение. Прошу помощи в этом вопросе.
Заменить на причастный оборот? "Недавно приобретённый милознак"?
Местоимение "ваше" вполне очевидно не относится персонально к Твайлайт, особенно в контексте того, как Селестия пытается "сократить дистанцию" путём требования именования самой себя по имени, а не по титулу.
По поводу легкочитабельности не соглашусь. Это действительно выглядит как плохая попытка обыграть название рассказа.
Нет, конечно, что "ваше" не относится к единорожке, понять можно. Но это если, так скажем, проходить участок трассы на малой скорости. На практике чтение будет выглядеть так: "И, знаешь что, Твай? - она прикрыла глаза копытом. - Ваше Солнце ус... какого хрена она называет Твайлайт на "вы", когда сама говорила... может... а, ну да, точно... Ваше Солнце устало."
C'mon, partner... Applejack speaks kinda 'redneck' dialect, ya know.
Да неее, я то что, я то ничегооо...
просто представь себе выяснение отношений на коммунальной кухне, ещё не переросшее в поножовщину, но стремительно к ней скатывающееся.
Сцена не показалась мне похожей на выяснение отношений на коммунальной кухне. Для Эпплджек такое построение диалога ещё как-то прокатывает, но для Твайлайт?
Re: Ваше Солнце устало
Добавлено: 17 июл 2011 20:36
blacknd
Что ж, рад, что не возникло недопонимания =)
СпойлерЗаменить на причастный оборот? "Недавно приобретённый милознак"?
Коряво, здесь должно быть краткое определение. Строго говоря, это как раз-таки один из "вольных" участков перевода, ибо в оригинале утверждалось, что Селестия с ним родилась. С одной стороны это весьма логично, с другой же - порождает сразу два спорных момента. Первый - собственно, происхождение Селестии. Второй - едва ли не от рождения обладать достаточным интеллектом и энциклопедическим знанием, чтобы, оценив всю имеющуюся базу кьютимарок (если они уже имелись на тот момент, разумеется), принять решение о необычности своей собственной и удивиться этому? Странно даже для божества.
так выглядит оригиналSometimes I feel no different then when I was only a little filly, wondering why I had a cutie mark of the sun since birth.
И да, таки не "
милознак", а просто "
знак".
По поводу "усталого Солнца" всё несколько хуже. В оригинальном названии артикль задаёт своеобразную ритмику, терять которую мне очень не хотелось. Поэтому и получилось именно "
Ваше Солнце устало", ничего лучше мне в голову не пришло до сих пор. Соответственно, из текста это тоже убирать нельзя.
Возможно, стоит попробовать конструкцию вроде: "И знаешь, Твай, что я хочу им всем сказать? Ваше Солнце устало".
В противном случае надо менять и название тоже.
Добавлено: 18 июл 2011 07:41
Cadmium
И да, таки не "милознак", а просто "знак".
Ну, нет так нет. Своё мнение я частично высказал в посте в той теме.
Возможно, стоит попробовать конструкцию вроде: "И знаешь, Твай, что я хочу им всем сказать? Ваше Солнце устало".
Вполне неплохо. Всё равно выглядит чуть-чуть посторонне, но намного лучше.
Добавлено: 19 июл 2011 16:49
Cadmium
Глава 3Тут уже лучше. Видно, что к третьей главе набил руку.
- Ты уже закончила?{,} - спросила Селестия, обернувшись.
- Ну, на настоящий момент ты, вроде бы, не умираешь, - несколько раздражённо ответила Селестия. {-} Если честно, я вообще не понимаю, с чего ты всё это взяла.
...по приблизительному оценочному состоянию твоего здоровья на текущий астрономический час твои основные жизненные функции оставляют положительное впечатление...
- А Вы в этом уверены? Было бы жестоко так меня обнадёжить, а затем прикончить{, -} Впрочем, Эпплджек немного расслабилась: Селестия явно хотела поговорить.
Так, значит хоть на этот счёт можно не беспокоиться, хоть немного полегчало.
-{ }Пока что? - вот теперь Селестия высказала неподдельный интерес
Хотя вообще лучше заменить слово. Например, "вот теперь в голосе Селестии прозвучал неподдельный интерес".
- Ну, это долгая история... {-} Собравшись с силами
Дальше с глюками оформления прямой речи сам разберёшься, их и ниже немало.
Когда мы вернулись с Галы{,} я рассказала Макинтошу
- Итак. Допустим, ты растила ревень, - перебила её поток сознания Селестия
Лучше "прервала", т.к. перебивают обычно речь.
ещё бы, сама Принцесса в городе, она должна выглядеть безупречно
начала было она в своей обычной манере, как бы всем своим видом давая понять, что вот прямо сейчас она {как бы} очень занята
Разве что так.
- Как будто это так сложно, - фыркнула Рарити. Впрочем, приглядевшись к Твайлайт, она осознала, что не всё так просто...
Плохо сочетаются при таком употреблении.
Кроме того, как и в прошлый раз, я советую тебе пройтись по главе самостоятельно и немного упростить предложения: кое-где опять наворочены канцеляризмы и лишние конструкции.
Добавлено: 19 июл 2011 16:58
blacknd
Мда. Язык мой - враг мой. Я и в реале так изъясняюсь.
Спасибо, ближе к ночи займусь.
Добавлено: 19 июл 2011 17:19
Cadmium
Глава 4«Ну, вот и всё. И не нагружай пока эту ногу»
Может, "лапу" или даже "лапку"?
Подойдя к двери и прильнув к глазку она, впрочем,убедилась, что визитёр был не совсем раненым зверьком. Скорее, он напоминал Твайлайт Спаркл, и, облегчённо вздохнув, она открыла дверь:
1) Очень сомнительный способ представить единорожку: судя по построению предложений, на пороге и должен стоять "зверёк, напоминающий Твайлайт". Так и было в оригинале?
2) Во втором предложении плохо употреблены местоимения.
- Флаттершай, мне нужна твоя помощь, -Твайлайт странно посмотрела в её глаза.
- Какого рода помощь?
К-к-к-канцелярит! Это не единственный случай, но очень заметный.
- Потом расскажу, - Твайлайт старательно избегала её взгляда. - Не могла бы ты привести Рэйнбоу? Я бы сама справилась, да вот только крылья что-то подкачали...
1) Странно, Твайлайт сначала смотрит в глаза Флаттершай, а буквально через пару реплик избегает её взгляд, хотя ничего не изменилось. Ты уверен в переводе?
2) Слишком развязная форма шутки для этой ситуации. Хотя сама по себе ничего.
- Рэйнбоу с трудом перевела дух
"С трудом переводят дух", когда тяжёлая работа совершена только что. Я не знаю, что тут.
- Эм... нет, - Флаттершай поглядела на пегасов, разгоняющих облака. Действительно, пегасы буквально выбивались из сил... - Я от Твайлайт, она утверждает, что Селестии нужна какая-то помощь.
Чем больше сдадим, тем меньше получим!
Эм, что?
Селестия даже снова успела почувствовать, что погружается в трясину, прежде чем волна слепящей ярости успела захлестнуть её.
Слишком часто употребляешь этот оборот. Подобрал бы хотя бы пару синонимичных, что ли?
Как всегда:
1) Проверь ещё раз оформление прямой речи персонажей.
2) Почисти от канцелярита и лишних слов. В частности, в финальной сцене главы: там это критично, как никогда. Мой прицельный разбор тут займёт слишком много времени - так что доверяюсь твоему чутью.
3) Странно, что в сцене, происходящей в воздухе, мало ссылок на, собственно, воздух. Можно подумать, что пегасы не парят, а просто стоят на земле. Следует подумать, как выделить этот момент.
Добавлено: 19 июл 2011 17:21
Cadmium
Мда. Язык мой - враг мой. Я и в реале так изъясняюсь.
Спасибо, ближе к ночи займусь.
В реале я и сам страдаю канцеляритом, но когда переводишь или пишешь художественное произведение, есть смысл прошерстить его с силой ото всякой словесной нечисти.
Добавлено: 20 июл 2011 12:40
Cadmium
Глава 5Общие советы до сих пор в силе.
Они успели проскакать почти милю, прежде чем новое потрясение заставило их остановиться.
При переводах лучше переводить английские меры во всеобщие. Если написать "почти километр" смысл не пострадает, зато "километр" многие представляют себе лучше, чем "милю".
Одной из них была Селестия, рог её светился настолько яростно, что Твайлайт ощущала эту ярость всем телом.
Немного странный (хотя и допустимый) оборот.
Его тело содрогалось в конвульсиях, он был в ужасе. А ещё он был окружен сиянием — похоже, Селестия насильно удерживала его в воздухе.
Белый пегас тоже его заметил, и, несмотря на то, что он находился в нескольких сотнях метров над землёй, Твайлайт могла поклясться, что слышала вопль. Она закрыла глаза. Она не могла смотреть на это. Ещё две минуты спустя её окатила волна жара. Неистовая вспышка пробилась через её закрытые веки.
Он Тот, похоже, решил тогда, что такое можно простить
Под местоимением в сцене значится "Селестия".
Она вдруг начала задыхаться. Не стоило приезжать в Понивилль. Она была не жертвой. И все они вокруг были правы. Она — тиран.
И тут онапоняла, зачем.
Рэйнбоу и Флаттершай всё ещё лежали на её пороге библиотеки, истекая кровью!
Порог не её. А если даже и так, то "у её порога" (у порога кого-то, но на пороге чего-то).
Плохо, но поправимо... Крылья! Только не крылья... Их так просто не вылечить. Их крылья торчали под неестественными углами, перьев на них почти не осталось. Одно крыло Рэйнбоу превратилось в сплошную рану...
1) Под одинаковыми местоимениями в близких предложениях - разные вещи.
2) Первые два раза "крылья" - необходимо. Третий - немного перестроить. Четвёртый - убрать.
Селестия осторожно подняла их при помощи волшебства и плавно понесла их в городскую больницу. Надо было стабилизировать их состояние, а затем доставить их обеих в Королевский госпиталь...
Слишком много раз. Кстати, кого "их"? Крылья?
Селестия ещё раз осмотрела их. Похоже, у Флаттершай было сломано несколько рёбер, а второе крыло Рэйнбоу было практически оторвано... Нет смысла обращаться в местную больницу. Необходимо немедленно доставить их во дворец.
Она стала накапливать остававшуюся в её власти энергию. Телепортация троих даже здоровых пони была делом рискованным, но с таким раскладом была практически равносильна самоубийству. Впрочем, выбора не оставалось. И она начала. Тонкая механика телепортации была неведома даже Селестии, однако она прекрасно знала, что трагедия может случиться в любой момент, и мысленно была готова к тому, что пегасы не выживут... Она снова посмотрела на висящие в воздухе безжизненные тела. Обошлось. Живы. Но очень быстро угасают.
У неё получилось появиться всего в миле от городских ворот. Это обнадёживало, госпиталь находился прямо за ними. Несколько стражников летели в её направлении, с искажёнными страхом мордами.
- Принцесса, что происходит?! Мы видели, как Солнце поднялось в неурочное время, затем стали поступать сообщения о вспышках, поражающих землю, потом... - стражник осёкся, увидев изуродованные тела пони, поддерживаемые магией. Селестия молча прошла мимо него, сейчас её заботило одно — как бы не повредить полуживым пегасам.
Кстати, о громоздкости слога. Предлагаю тебе самостоятельно подумать, что не так с этим отрывком. Не всё же мне пальцем тыкать. Это не значит, что в других местах с языком повествования всё в порядке, просто тут очень заметно.
Гвардейцы быстро пришли в себя и встали в стандартное охранение.
...и о канцелярите тоже не забывай...
Она только что испепелила пони у них на глазах, и они по прежнему считают, что она нуждается в их защите...
на её стон сбежались медсестры, наперебой объясняя, что если она немедленно не заснёт, переутомление просто убьёт её
Рэйнбоу парила, расправив крылья. Чувство полёта всегда восхищало её, заставляло жить. Это ощущение мягкого сочного ветра в гриве... Она улыбалась. Вся её жизнь была посвящена небу, она была рождена, чтобы летать.
Несколько сильных взмахов крыльями. Набор высоты. Раз уж она летит, почему бы немного не потренироваться? Забравшись повыше, она сложила крылья и устремилась к земле. Надо бы научиться выполнять радужный удар в любой момент, по желанию. Возможно, Вандерболты только этого и ждут от неё...
Знакомое чувство сопротивления воздуха на лице. Дэш выполняла удар всего дважды в жизни, но это чувство забыть было невозможно. Само нахождение в воздухе было почти невыносимым блаженством, но преодоление радужного барьера, чувство мощи, несомой ударом... Лучшего чувства просто не существовало.
Внезапно она резко потеряла скорость. Что происходит? Её изящное пике превратилось в беспорядочное неконтролируемое падение. Обернувшись, она обомлела. Крыльев больше не было, они были оторваны под корень. Но как?!
Отрывок номер два.
Флаттершай сказала, что её искала Твайлайт. А Сноуфлейк сказал...
наркотический туман снова застилал окутал её разум:
Совершенный вид глагола же.
- Они бросили вас к моим ногам. Я увидела, что они с вами сделали. И потеряла контроль над собой. Я ведь не просто убила его. Я испепелила его солнечной вспышкой... Я... Прости, - её голос сошёл на шёпот. - Прости меня...
Каша из местоимений... допустима конкретно в этом случае. Но нельзя ли иначе?
голос Эпплджек дрожал, она всё ещё не могла поверить, что такая вечно сильная и энергичная всегдаРэйнбоу может находиться в таком разбитом состоянии.
Добавлено: 21 июл 2011 08:48
Virenth
Жаль что автор тоже устал как Солнце...
Добавлено: 21 июл 2011 08:54
blacknd
Cadmium, прости, зашиваюсь, на форуме урывками бываю. Править буду чуть позже, возможно на выходных.
Добавлено: 21 июл 2011 11:16
Cadmium
Да, в общем-то, никто и не торопит =)
Добавлено: 23 июл 2011 18:57
blacknd
Спойлер...по приблизительному оценочному состоянию твоего здоровья на текущий астрономический час твои основные жизненные функции оставляют положительное впечатление...
Ну, если ты настаиваешь... Блин, и как я сам не догадался? :3
Подойдя к двери и прильнув к глазку она, впрочем, убедилась, что визитёр был не совсем раненым зверьком. Скорее, он напоминал Твайлайт Спаркл, и, облегчённо вздохнув, она открыла дверь:
А вот оригинал:
A look out the peephole informed her that it wasn’t another hurt animal, but rather Twilight Sparkle. Relieved, she opened the door. “Twilight, how nice to see you!”
Считаю такое построение фразы при переводе корректным. А "он", очевидно же, соответствует "визитёру", иначе путаницы с родами сложно избежать.
- Потом расскажу, - Твайлайт старательно избегала её взгляда. - Не могла бы ты привести Рэйнбоу? Я бы сама справилась, да вот только крылья что-то подкачали...
1) Странно, Твайлайт сначала смотрит в глаза Флаттершай, а буквально через пару реплик избегает её взгляд, хотя ничего не изменилось. Ты уверен в переводе?
2) Слишком развязная форма шутки для этой ситуации. Хотя сама по себе ничего.
В переводе уверен. В оригинале содержится приличное количество смысловых ляпов, начиная с самых мелких, вроде такого. Поэтому я предпочёл списать их на нервозность обстановки. Твайлайт после диалога с Эпплджек ведёт себя странновато. Впрочем, пожалуйста, оригинал:
Twilight looked at her. “Nice to see you too. Fluttershy, I need your help.”
<...>
“I’ll tell you later. Can you get Rainbow Dash for me? I would, but I can’t, well, fly.” Twilight said, avoiding her gaze.
"В глаза" в оригинале не содержится, но и на русский кошерно не переводится.
Без "well" вторая фраза выглядела бы простым повествованием и была бы вообще неуместной, если Твай не является аватарой Кэпа. В таком же виде выглядит немного саркастично.
Чем больше сдадим, тем меньше получим!
Крики из толпы. Нельзя же подряд вставлять шесть раз "Верно!", "Так им!" и "Держи их!" Кстати, настрою толпы более чем соответствует - пегасы пытаются избежать мнимого наказания, а толпа, как ты знаешь, мыслит очень простыми критериями. Да и цитата, мне кажется, вполне узнаваемая.
Вот те участки, которые связаны с обилием личных местоимений и громоздкостью как раз переведены довольно близко к оригиналу. Тот случай, когда из песни ну очень трудно выкидывать слова, не изменяя общий смысл или эмоциональную окраску сцены. Кстати, если первый участок (с телепортацией) действительно несколько коряв, то сон Рэйнбоу мне представляется связным, последовательным, логичным и вообще всячески округлым. Короче. я над этим пока толком не думал. Сейчас, за куревом схожу.
По поводу канцелярита... Я его либо использую намеренно, либо не замечаю. Скажем, "стандартное охранение" призвано обрисовать вымуштрованных гвардейцев, все реакции которых стремятся к ГОЭСту - и попытка "вызволить" Селестию из библиотеки, и их беспрекословное подчинение, и вот это самое "набежали толпой, увидели VIP, встали строем, салабон метнулся в оружейку" - и использовано намеренно. Их образ мысли и действия доведён почти до автоматизма. И то же самое будет касаться любого госслужащего, начиная с самой Селестии и заканчивая случайным патрульным, пролетевшем под толпой пегасов - завидев любой символ власти пони, кроме нашей шестёрки и врачей, начинают изъясняться либо канцеляритом (как в случае с дворцовой прислугой), либо дифирамбами (как в случае со Сноуфлейком), либо лозунгами (как в случае с толпой пегасов).
А вот в остальных случаях я его просто не замечаю даже после десятого прохода. Вот тут-то мне и нужна твоя бесценная корректура.
Убрал под спойлер. 24.07 15.01
Добавлено: 23 июл 2011 19:14
MrRIP
Нда, жаль что автор "устал". 2 переписывания уже готовой 9-й главы :(
Так и хочется сказать "Что Данила-мастер, не выходит цветок каменный? Да матушка! Застрял!".
Но я не теряю надежды!!
Добавлено: 24 июл 2011 10:44
Cadmium
Считаю такое построение фразы при переводе корректным. А "он", очевидно же, соответствует "визитёру", иначе путаницы с родами сложно избежать.
Ладно, как хочешь.
Без "well" вторая фраза выглядела бы простым повествованием и была бы вообще неуместной, если Твай не является аватарой Кэпа. В таком же виде выглядит немного саркастично.
Именно, что в оригинале - саркастично, а в переводе - развязно. Честно говоря, даже сам не знаю, как здесь лучше написать.
Вычитка шестой главы coming soon.
Добавлено: 24 июл 2011 15:17
Virenth
Вышла 9 часть!
Тыц!
Ушел читать ^^
Добавлено: 24 июл 2011 15:24
blacknd
А, ещё не читал? Я её с утра прочитал, но пока не трогаю, ибо не уверен, стоит ли вообще за этот шматок сена браться. Похоже, Бобик сдох.
И да, во имя бобра. 19.34
Добавлено: 24 июл 2011 15:29
Virenth
Нда...Печально...Надо наверное самим дописывать...Так обидно, что многие хорошие фанфики остаются неоконченными...Видимо The Sun Is Tired ждет такая же судьба...
Кстати, правильнее будет "стоит ли эти конские яблоки переводить" - теперь мы боремся за чистоту речи! ^^
Добавлено: 24 июл 2011 20:07
MrRIP
К сожалению, буржуйским не владею :( вы хоть примерный перевод киньте плиз.
Добавлено: 24 июл 2011 20:11
blacknd
Не волнуйся, полюбившегося тебе сюжета там нет.
Добавлено: 24 июл 2011 20:37
MrRIP
Жаль :( А что там? Сопли? Или вообще шлак типа "сна Селестии"?
Добавлено: 25 июл 2011 09:35
Cadmium
Глава 6Селестия проводила Твайлайт и компанию до дворца, попутно приказав страже обслуживать их не хуже, чем её саму, и оставила их на попечение подбежавших слуг, а сама направилась в свои покои.
Как-то странно построено предложение: приказала
страже обслуживать гостей, а оставила их на попечение придворных слуг. Косяк автора?
Она только что убила пони. Даже не просто убила, а устроила показательную экзекуцию, медленно сжигая его солнечной вспышкой на глазах у сотен пони, в назидание им. Чтобы помнили...
Сомнительно. Предлагаю просто: "в назидание тысячам пони".
- О чём бы ты хотела поговорить?{,} - она очень медленно подошла к Селестии и взглянула той в глаза.
Дальше косяки с пунктуацией тоже есть, не забывай про них.
Впрочем, до твоего багрового Солнца ей далеко. Вот оно-то у тебя действительно удалось на славу.
Странное построение фразы. Сарказм тут не к месту.
- Да. Все до единого, каждый пони в Эквестрии видел это. Весьма впечатляюще.
Допустимо здесь, но отдаёт калькой. Нельзя ли перестроить? Просмотри текст дальше, там тоже есть "каждые пони".
- Овсянка с прекрасным сеном и кусочками золотистых, выращенных в лучах твоего великолепного Солнца, яблок.
...па-а-акупайте овсянку по-королевски в сети МакПони!
- Просто превосходно! - нервы Луны уже совершенно очевидно не выдерживали.
Плохо.
целый день ловить на себе взгляды самой себя... Так можно было и в рекурсию сорваться.
Плохо.
Как, откуда Селестия могла раздобыть такое количество пегасова пера?!
Я немного посмотрел литературу - лучше употребить "пегасьи перья", а не "пегасовое перо". Если будешь заменять, не забудь про "пегасовые" в предыдущих и последующих главах, чтобы было единонаписание.
Твайлайт прекрасно знала, что пегасы далеко не всегда способны отрастить утраченные перья, а Рэйнбоу, например, за всё время их знакомства потеряла только одно или два естественным образом.
Сомнительно.
Твайлайт знала, что большинство пегасов хранит даже свои выпавшие перья, просто оставляет их себе на память — ведь сама возможность летать была для них неотъемлемой частью жизни, и они очень бережно относились ко всему, что было связано с полётом.
Плохо.
Твайлайт вдруг припомнился случай, когда Дэш заглянула к ней в библиотеку, и у неё вдруг выпало перо.
Сам факт передачи пера Селестии мог быть только жестом безмерной, почти фанатичной любви пегаса.
Ну ты понял. По канцеляриту я потом отдельно пройдусь.
Иона, на самом деле, больше не хотела даже думать об этом — вспомнились покалеченные друзья.
В общем, она может думать, что я следующая в расстрельном списке.
Нет у пони расстрельных списков, как нет огнестрельного оружия.
«К сожалению, она может оказаться права. Происшествие всполошило весь Понивилль, и жеребят в особенности. Каждый пони видел одного из них казнённым самым показательным способом, который только и можно себе представить, как будто Селестия изначально хотела добиться подобного эффекта»
Плохо. Проще.
- Девчонки, а вы уже опробовали перины? - вмешалась Пинки, начиная свой знаменитый распрыг. - Такие классные! Мягкие, как Сноуфлейков снегопад! Ой...
Вот это действительно сложный момент. Удав предложил замечательное решение, однако оно слишком длинное (ритм теряется). Ты его слегка переделал, но "Сноуфлейков снегопад" тоже плохо звучит. Я считаю, что тут подойдёт комбинированный вариант:
""- Девчонки, а вы уже опробовали перины? - вмешалась Пинки, начиная свой знаменитый распрыг. - Такие классные! Мягкие, как снегопад, устроенный Сноуфлейком перед зим... ой...""
- Благодарю, мы сами справимся, - попыталась быть вежливой всё ещё влекомая по полу Твайлайт.
Не очень хорошо.
Вскорости они добрались до столовой, где их на всякий случай ожидало несколько поваров.
Лучше просто "скоро".
Добавлено: 25 июл 2011 11:35
Avast Your Flank
Потрясный рассказ, лучше всяких кексиков передает ощущение липкого страха и ощущения что все это какой-то жуткий кошмар, ощущения мутной нереальности. Определенно, один из лучших фанфиков.
Добавлено: 25 июл 2011 13:39
SmilePS
Один из самых лучших фанфиков, постоянно держит в психологическом напряжении.
Будем надеяться что к автору вернётся вдохновение и он наконец то напишет или же перепишет 9 главу.
Добавлено: 31 июл 2011 08:45
Cadmium
Глава 7Возможно, всё это было и плохой идеей, но ей срочно нужны были ответы.
Набрав в лёгкие воздуха она обернулась к остальным, стоявшим полукругом за её спиной.
- Да много чего происходит. Вы не могли бы уточнить? - Твайлайт выглядела немного обескураженной.
Совсем не та ситуация для иронии...
- Тому может быть сразу несколько объяснений. Например, она только что собственноручно убила пегаса.
...и для канцелярита.
Я хочу знать, почему моя сестра, которая на моей памяти не проронила ни слезинки
Я ведь ещё думала, что ей пришлось попотеть, чтобы заключить меня на Луне, и что она потом не раз сожалела об этом, но теперь мне кажется, что тогда она пожалела меня
В принципе, допустимо, ибо накал чувств, но лучше немного перестроить.
Луна остановилась, чтобы перевести дух, но не успела продолжить, будучи перебитой Твайлайт:
Плохо. Предлагаю "Луна остановилась перевести дух, но не успела продолжить, как её перебила Твайлайт"
- У неё были на то причины. Она была серьёзно подавлена окружающей её атмосферой страха, и, похоже, Флаттершай и Рэйнбоу просто стали последней каплей. Она просто сорвалась.
Корявенько.
Луна по прежнему не понимала, что здесьпроисходит
(надо как-то поудачнее обойтись с аппаратом Елизарова)
Ну уж обойдись - кто здесь переводчик?
Сопоставив этот факт с ощущением металлических спиц, торчавших где-то в её спине, она пришла к выводу, что серьёзно повреждён позвоночник.
-_-\\
Шанс того, что ты ещё хоть раз поднимешься в воздух исчезающе мал.
//-_-
Добавлено: 31 июл 2011 15:45
Cadmium
Глава 8К тебе претензий всё меньше - видно, как нарабатывается навык. А вот автора хочется очень жестоко
погладить против шерсти, и попросить не писать фигни.
Госпитальная площадь была совершенно пустынной в столь ранний час.
Не очень хорошо. Площадь всё больше "городская" или "главная"...
«Я - убийца. Я - тиран. Я
{-} кровожадное божество. Я - причина страданий двух безвинных пегасов. Я - та, кто смогла десять минут
игнорировать мольбы третьего». Она не видела ничего вокруг себя, полностью поглощённая мыслями и ощущением омерзения
относительно самой себя.
1) Тире.
2) Криво.
3) Просто канцелярит.
- Ты убила меня, - произносит белый пони
Пегас?
А белый пегас всё держит мои глаза открытыми, и я вижу кровь и пепел, истекающие из его рта и пустых глазниц. А затем он меня бросает
- Я хочу к маме! Мамочка!.. - заходится слезами жеребёнок. Одна из пони покидает круг и приближается. Малышка перестаёт плакать. - Мама!
- Да, моя маленькая, мама с тобой, - воркует взрослая пони.
Кажется, на этот раз обошлось. Малышка радостно смеётся, всё ещё лёжа у моих ног:
- Мамочка!
Пони внезпно выхватывает нож из-под плаща, и с криком «Во имя Селестии!» наносит удар жеребёнку.
Я в Понивилле. Оглядевшись, я обнаруживаю себя в центре площади, заполненной пони. Почти все держат в зубах камни. Твайлайт приближается с развёрнутым свитком:
Слишком много "пони". Кстати, как думаешь, почему спотыкаешься на выделенном отрывке?
Пони начинают покрываться инеем. Матери рыдают над безвременной кончиной своих жеребят, так и не успевших пожить. Всё начинает покрываться льдом. Некоторые предпочитают быструю смерть мучительному замерзанию, и прыгают с различных возвышенностей.
1) Повтор
2) Канцелярит.
Стены были сплошь исписаны граффити
Не уверен, что пони знают, что такое "граффити".
В её смерти виновны все пони!
Калька.
что это кто-то из взбесившихся пони-погромщиков
- Множество пони по прежнему находится во внутреннем дворе замка.
Снова калька.
К тому же, многие заметили твоё прибытие и наверняка последовали за тобой... Ты ведь прилетела, не так ли? - Селестия утвердителььно кивнула, - В таком случае, идеальным местом был бы балкон твоей спальни, оттуда тебя услышат почти все горожане.
У Твайлайт, видимо, стальные нервы. Сама говорит, как по-писанному.
Или это был её же удар? Впрочем, неважно, во всяком случае ей стало существенно лучше.
Местоимения относятся к разным персонажам, но перечисляются практически без паузы. Плохо читается.
«Э... Привет, народ!»
Может всё же "здравствуйте, народ"? Так же неловко, но зато не развязно.
Re:
Добавлено: 31 июл 2011 15:50
Space Core
Cadmium писал(а):«Э... Привет, народ!»
Может всё же "здравствуйте, народ"? Так же неловко, но зато не развязно.
А мне нравится так как сейчас..
Добавлено: 31 июл 2011 20:10
Cadmium
А мне нравится так как сейчас
Сейчас тоже
вполне ничего, но всё-таки "привет" звучит неофициально. Представь, например, как бы неловко звучало от тов. Медведева из телевизора: "Привет, жители России". А если помножить на ситуацию, в которую попала Селестия.
Ну хоть не "хай, пипл", и на том спасибо Невидимому Розовому Единорогу...
Re:
Добавлено: 31 июл 2011 20:28
Space Core
Cadmium писал(а):Сейчас тоже вполне ничего, но всё-таки "привет" звучит неофициально. Представь, например, как бы неловко звучало от тов. Медведева из телевизора: "Привет, жители России". А если помножить на ситуацию, в которую попала Селестия.
Ну хоть не "хай, пипл", и на том спасибо Невидимому Розовому Единорогу...
Мне просто показалось, что Селестия своим отсутствием создала хаос, и ей как-бы неудобно сразу с официальными заявлениями выходить к народу..
Добавлено: 31 июл 2011 22:11
MrRIP
Хе, а мне конец 8й главы напомнило новогоднее обращение Ельцина! "Я устал, Я ухажу". Может и финал повернуть в то-же русло?