Перевод фика Luna vs Progress (Part 5.5)

Фанфики, рассказы, повести и прочие тексты о пони. Хвалим авторов, делимся впечатлениями, вносим рациональную критику.
dan8887
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 22 ноя 2014 22:56

Перевод фика Luna vs Progress (Part 5.5)

Сообщение dan8887 » 04 дек 2014 13:04

Тут я перевел часть 5 (Луна и Понивилль 5.5). Хотя, может перевод уже где-то есть?
Если нет, в общем, нужна помощь - перевод пары трудных мест, и генеральная вычитка. Как сие организовать?

Аватара пользователя
VIM
Сообщения: 11620
Зарегистрирован: 12 июл 2012 22:28
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Перевод фика Luna vs Progress (Part 5.5)

Сообщение VIM » 04 дек 2014 16:20

dan8887 писал(а):Тут я перевел часть 5 (Луна и Понивилль 5.5). Хотя, может перевод уже где-то есть?
Если нет, в общем, нужна помощь - перевод пары трудных мест, и генеральная вычитка. Как сие организовать?
Через Табун, естественно.

dan8887
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 22 ноя 2014 22:56

Сообщение dan8887 » 04 дек 2014 17:40

Чет я не разберусь... На Everypony есть табун с блогом Гильдия переводчиков, и есть раздел Библиотека. В чем разница?

Аватара пользователя
VIM
Сообщения: 11620
Зарегистрирован: 12 июл 2012 22:28
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re:

Сообщение VIM » 04 дек 2014 18:21

dan8887 писал(а):Чет я не разберусь... На Everypony есть табун с блогом Гильдия переводчиков, и есть раздел Библиотека. В чем разница?
"Библиотека" aka "Рассказы" - это формально отдельный ресурс, содержащий опубликованные работы. Блог "Гильдия переводчиков" на Табуне, помимо публикации переводов, призван решать и технические вопросы (во всяком случае, мне так показалось). Хотя для техвопросов может существовать какой-то ещё блог. Не знаю, не смотрел.

dan8887
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 22 ноя 2014 22:56

Сообщение dan8887 » 04 дек 2014 18:34

эти два ресурса не связаны?
на табуне я пока могу постить только файлы (тока зарегался).
где вообще лучше оставить перевод? насчет качества я не уверен. Хотелось бы чтобы сначала его проверили, а уж потом людям показывали. Или как лучше?

Аватара пользователя
VIM
Сообщения: 11620
Зарегистрирован: 12 июл 2012 22:28
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re:

Сообщение VIM » 04 дек 2014 19:17

dan8887 писал(а):эти два ресурса не связаны?
Связаны, конечно. Но формально - это разные ресурсы со своими отдельными регами.
dan8887 писал(а):на табуне я пока могу постить только файлы (тока зарегался).
В первое время нужно вести себя аккуратно и копить силушку, чтобы не заминусовали с подозрением на твинка. А потом можно что-то постить.
dan8887 писал(а):где вообще лучше оставить перевод? насчет качества я не уверен. Хотелось бы чтобы сначала его проверили, а уж потом людям показывали. Или как лучше?
Знакомство с блогом переводчиков даст ответ на эти вопросы. Если что-то непонятно, всегда можно поспрашивать пользователей, которые заняты переводами. В любом случае, сырой перевод я бы не советовал постить сходу. Кто знает, вдруг фик уже кем-то переведён, и переведён лучше?

dan8887
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 22 ноя 2014 22:56

Сообщение dan8887 » 15 дек 2014 22:01

Вопрос на засыпку. как обыгрывается йоу-речь СМСок (в частности, у Эпплблум) в русской локализации фиков?

Ответить