О кресте и стрелке / On a Cross And Arrow (перевод)
- GARRI
- Сообщения: 7995
- Зарегистрирован: 18 сен 2011 07:41
- Откуда: Санкт-Петербург
Re: О кресте и стреле / On a Cross And Arrow (перевод, завер
Попалось )
Спойлер
Re: О кресте и стреле / On a Cross And Arrow (перевод, завер
зыкие пикчи! схоронил
- _007_
- Сообщения: 226
- Зарегистрирован: 15 янв 2013 17:33
[qupte="veon"]Конечно, вариант перевода, который родился из ошибки, не нужен, и я обязательно что-нибудь с этим сделаю.[/quote]
Хм, знатно я заслоупочил, однако... я тебе верил! Но воз и ныне там. Когда же, дорогой друг, это нещадное оскорбление физики в виде "101 (!) правила термодинамики" покинет сей текст?
Хм, знатно я заслоупочил, однако... я тебе верил! Но воз и ныне там. Когда же, дорогой друг, это нещадное оскорбление физики в виде "101 (!) правила термодинамики" покинет сей текст?
- veon
- Сообщения: 717
- Зарегистрирован: 19 июн 2011 13:58
Видишь ли, у меня задумано много всяких дел, и я стараюсь не заниматься ими всеми сразу, потому что это просто невозможно. Редактирование ОКиСа, к сожалению, затерялось где-то в моих планах, хотя я иногда про него вспоминаю. Я намеренно не редактировал ничего, так как люое дело, по-идее, надо делать либо целиком, либо не делать совсем, а вопросом про 101 редактирование не ограничивается. Впрочем, раз уж 101 так не даёт кому-то покоя, исправляю. Пока только в первой главе. Оно упоминалось ещё в какой-то, но я сейчас не могу это упоминание найти :)
- _007_
- Сообщения: 226
- Зарегистрирован: 15 янв 2013 17:33
Спасибо, что откликнулся. Просто, знаешь, иногда видишь что-то такое , неправильное, и, пусть, эта неправильность для других выглядит несущественной, но для тебя именно является основополагающей проблемой :)
На счет "либо до конца и сразу, либо никак", я с тобой полностью согласен, однако тут решил-таки настоять на своем.
На счет "либо до конца и сразу, либо никак", я с тобой полностью согласен, однако тут решил-таки настоять на своем.
Re: О кресте и стреле / On a Cross And Arrow (перевод, завер
– МЫ ДОЛЖНЫ СДЕЛАТЬ ЧТО-НИБУДЬ!!
– Я ЗНАЮ, ЧТО МЫ ДОЛЖНЫ СДЕЛАТЬ ЧТО-НИБУДЬ!!
– ПОЧЕМУ МЫ НЕ ДЕЛАЕМ ЧТО-НИБУДЬ?!
– Эм... а...
– ПОТОМУ ЧТО МЫ ОРЁМ!!
– ПОЧЕМУ МЫ ОРЁМ?!
этот момент как я прочитал это был самый смешной момент во всем рассказе!
– Я ЗНАЮ, ЧТО МЫ ДОЛЖНЫ СДЕЛАТЬ ЧТО-НИБУДЬ!!
– ПОЧЕМУ МЫ НЕ ДЕЛАЕМ ЧТО-НИБУДЬ?!
– Эм... а...
– ПОТОМУ ЧТО МЫ ОРЁМ!!
– ПОЧЕМУ МЫ ОРЁМ?!
этот момент как я прочитал это был самый смешной момент во всем рассказе!
- Bf109
- Сообщения: 42
- Зарегистрирован: 15 июл 2012 17:15
Re: О кресте и стреле / On a Cross And Arrow (перевод, завер
Ну интересный такой фанфик со своеобразной идеей. Она немного вынесла мне мозг, я думал немало над разными событиями и идеями, и том, как это было бы в варианте этой альтернативной вселенной. Но в фанфике чрезмерно много намёков на шиппинг, и автошиппинг есть, который мне как-то неприятен :/ И в конце глупый момент с Дэш и Блитцом. Я понял: это автор шутканул так, ага.
Re: О кресте и стреле / On a Cross And Arrow (перевод, завер
Это просто потрясный фанфиг. Жаль что продолжения нет.